Додзин аниме [Manpuku Shrine] Генсо Мангекё ~The Memories of Phantasm~ 2 [v1.0]

Комментировать 14 комментариев

Для всех кто ждал, надеялся и верил, готова новая финальная версия перевода аниме Генсо Мангекё 2.
Отличия от предыдущей версии:
1) Нет японских субтитров
2) Видео является достаточно грамотным апескейлом до 576р (1024х576) (да, похоже, 720р мы так и не увидим)
3) Исправлены неточности перевода в паре мест.
4) Добавлен перевод опенинга и эндинга.

Скачать (150Мб)

Скачать субтитры отдельно (1мб)

Клип [A-One] Rain Dance

Комментировать 3 комментария

И вот очередной перевод песни. Я вас, наверное, таковыми уже немного подзадолбал. Я ведь знаю, что вы ждёте от меня другого :). Но ничего, теперь я песням дам перерыв на некоторое время и займусь кое-чем другим, и я гарантирую, что это «кое-что» вам понравится :3

А что касается песни — то да, это евробит, причём евробит от одного из немногих западных тохо-ремиксеров, Odyssey’я. У него есть несколько ремиксов, каждый из которых посвящён одному определённому персонажу. И песни в них имеют одну общую черту — повествование в них идёт от первого лица, и обращено оно к тому же персонажу. Rain Dance тоже к таким относится, и он посвящён Мории Сувако. Как и в любом евробите, в этой песне меньше внимания уделено сюжету, зато более сильны чувственность и метафоры.

Текст песни:

[spoiler]

I’m walking home to the dark of the night

My suspicious intuition tells me something ain’t right

I can feel a certain heaviness rolling out into the sky

Too much my life is put on delay

I would rather give you something like a silly display

How many chances for this ‘till the moment you die?

 

Я иду домой сквозь ночную тьму

Моя недоверчивая интуиция пророчит беду

Я чувствую какую-то тяжесть, что затягивает небосвод

Вся жизнь моя откладывается «про запас»

Я бы лучше дал тебе посмотреть глуповатый показ

Сколько шансов будет до того, как тебя смерть заберёт?

 

Our darkest moments are a gift from above

How else are to determine the moment of love?

We can’t let something like a little rain get in the way!

We’re in a

Rain dance, let it splash on your head

You could’a been in pain but you’re rejoicing instead

It’s a Rain Dance, finding joy though your pain

And once you’ve done it this time you are never the same

 

Наши темнейшие моменты – дар от богов

Как иначе определить, когда нагрянет любовь?

Мы не позволим чему-то вроде дождика встать на пути!

Мы в Пляске Дождя, пусть на голову льёт

Тебе могло быть больно, но верх веселье берёт

Это Пляска Дождя, найди радость сквозь боль

И когда ты это сделаешь, ты никогда вновь не будешь такой

 

Rain Dance, but we’re bright as the sun

And you’re the one I’m thanking when the moment is done

And this Rain Dance helping you feel alive

And waiting for another dance, another time!

 

Пляшет Дождь, но мы ярки, как солнца лучи

И тебя я буду благодарить, когда всё позади

И эта Пляска Дождя помогает тебе быть живой

И ждать следующего танца, на случай другой!

 

Now that I’m back and the sun is in view

I can contemplate no better way to spend time with you

But even I know that these pleasantries are not to last

So I have faith that I’ll see you again

Though I cannot answer questions like where how or when

Why bother planning when life goes by you so fast?

 

Когда я здесь, и солнце озарило небосвод голубой

Мне не придумать лучше способа провести время с тобой

Но даже я знаю, что этим радостям не остаться навек

Так что я верю, что нам с тобой ещё встреча суждена

Хотя и не знаю ответов на вопросы вроде где, как и когда

Зачем что-то планировать, если так стремителен времени бег?

 

Our darkest moments are a gift from above

How else are to determine the moment of love?

We can’t let something like a little rain get in the way!

We’re in a

Rain dance, let it splash on your head

You could’a been in pain but you’re rejoicing instead

It’s a Rain Dance, finding joy though your pain

And once you’ve done it this time you are never the same

 

Наши темнейшие моменты – дар от богов

Как иначе определить, когда нагрянет любовь?

Мы не позволим чему-то вроде дождика встать на пути!

Мы в Пляске Дождя, пусть на голову льёт

Тебе могло быть больно, но верх веселье берёт

Это Пляска Дождя, найди радость сквозь боль

И когда ты это сделаешь, ты никогда вновь не будешь такой

 

Rain Dance, but we’re bright as the sun

And you’re the ones I’m thanking when the moment is done

And this Rain Dance helping you feel alive

And waiting for another dance, another time!

 

Пляшет Дождь, но мы ярки, как солнца лучи

И тебя я буду благодарить, когда всё позади

И эта Пляска Дождя помогает тебе быть живой

И ждать следующего танца, на случай другой!

 

When the devil comes knocking, look him square in the eye

You’ve got faith like a mountain and you won’t let it die!

When the devil comes knocking, look him square in the eye

You’ve got faith like a mountain and you won’t let it die!

When the devil comes knocking, look him square in the eye

You’ve got faith like a mountain and you won’t let it die!

When the devil comes knocking, look him square in the eye

You’ve got faith like a mountain and you won’t let it die!

 

Когда дьявол в дверь стучит, смотри ему прямо в глаза

Вера твоя тверда, как гора, и умереть ей ты не дашь никогда

Когда дьявол в дверь стучит, смотри ему прямо в глаза

Вера твоя тверда, как гора, и умереть ей ты не дашь никогда

Когда дьявол в дверь стучит, смотри ему прямо в глаза

Вера твоя тверда, как гора, и умереть ей ты не дашь никогда

Когда дьявол в дверь стучит, смотри ему прямо в глаза

Вера твоя тверда, как гора, и умереть ей ты не дашь никогда

 

Our darkest moments are a gift from above

How else are to determine the moment of love?

We can’t let something like a little rain get in the way!

We’re in a

Rain dance, let it splash on your head

You could’a been in pain but you’re rejoicing instead

It’s a Rain Dance, finding joy though your pain

And once you’ve done it this time you are never the same

 

Наши темнейшие моменты – дар от богов

Как иначе определить, когда нагрянет любовь?

Мы не позволим чему-то вроде дождика встать на пути!

Мы в Пляске Дождя, пусть на голову льёт

Тебе могло быть больно, но верх веселье берёт

Это Пляска Дождя, найди радость сквозь боль

И когда ты это сделаешь, ты никогда вновь не будешь такой

 

Rain Dance, but we’re bright as the sun

And you’re the ones I’m thanking when the moment is done

And this Rain Dance helping you feel alive

And waiting for another dance, another time!

 

Пляшет Дождь, но мы ярки, как солнца лучи

И тебя я буду благодарить, когда всё позади

И эта Пляска Дождя помогает тебе быть живой

И ждать следующего танца, на случай другой!

[/spoiler]

На этом всё, приятного прослушивания!

Сайт аранжировщика

12 июля, 2013 | Переводчик: Cyrus Vorazan | Категория: Клип; Тэги: , ;

Клип [Sally] ЯOPE

Комментировать 8 комментариев

Вот ещё одна песня. На этот раз, тема — смерть Ююко. Я лично вижу всю эту песню как одну картину, которая пишется бледно-красными красками слов и музыки. Потому что она начинается с белоснежного тумана, и к концу оседает в воображении как завершённая картина самоубийства. Каждое слово, каждый звук что-то в неё добавляет. Слова в особенности, так как они очень обрывисты и малопонятны… Нетрудно представить их как мысли человека, который вот-вот расстанется с жизнью. Человека, который стоит на её границе.

Но это ещё не всё, поскольку песня не одним фатализмом вяжется. Тут ещё есть любовь и надежда. Ююко знает, что смерть — это ещё не конец… И сравнивает её с тёплым и приятным сном. Но при этом всё равно прощается с миром живых — и в этом состоит печальная часть песни.

В общем, не буду сильно вдаваться в полемику и оставлю раздумья насчёт смысла песни вам. Приятного просмотра.

Текст и прочее:

[spoiler]

ЯOPE

 

アルバム:ロープ
サークル:サリー
編曲:ワニ
作詞:ワニ
Vocal:茶太
原曲:アルティメットトゥルース

 

Альбом: Rope

Кружок: Sally

Аранжировка: Wani

Слова: Wani

Вокал: Chata

Оригинал: Ultimate Truth

 

白く淡く 揺れているの 霧の中
それは此処が あなたへと続いてる記憶

 

Легко в воздухе парит белоснежный туман

И он тебя ищет, как воспоминание забытое

 

深い闇は ふれている 脆い針
真実すら幻 繋いでいる 糸を

 

Глубокая тьма щекочет, словно хрупкие иглы

Нити, что связывают правду и иллюзию

 

忘れないでね 嘘ばかりの世界で見つけ出した
忘れないから あなたとした指きり守って

 

Не забывай о том, что нашла ты в мире, полном лжи

И я не забуду, и обещание наше с тобой сохраню

 

薄紅色の雨降り 並んでいた
二つの影 溢れてく 想い 刹那の心地
懐かしくて 優しくなぞる夢
我慢した ぬくもりに
感じている 好きだという気持ち
だって 届きそうだから

 

Льёт бледно-алый дождь, стоят рядом

Две тени; мысли переполняют — сердца удар

Милый душе, нежный сон охватывает меня

О том тепле, который желала я так давно

Переполняет меня чувство тёплой любви

И его хочу передать тебе

 

無力な程 繰り返す 悲しみは
選び終えた 私が求めていた全て?

 

Без конца повторяется бессильная печаль

За чем мне остаётся следовать, как не за ней?

 

深い夜に 迷い込んだ 半分
真実さえ分からないまま 消えた答え

 

В ночи глубокой заблудилась другая половина

И правды не зная, она блуждает – пропал ответ

 

忘れないでね 嘘ばかりの世界で交わし合った
忘れないから あなたとした指先 染まって

 

Не забывай о том, как обменялись мы в мире, полном лжи

И я не забуду, и запятнаю пальцы, что в ладонь твою вплетались

 

ねぇ 叶わない言葉 未来図を
ねぇ 許されたいから 護っていたよ

 

Очерки будущего нашего я защищала,

Ведь неисполненным словам прощенья хочу

 

滲むロープで あなたを待ち
隠した「さよなら」

 

У намокшей верёвки будет ждать тебя

Сокрытое прощание

 

薄紅色付く雨の中 重ねている
二人の影 溢れてく あの日 刹那の心地
時がゆるり 優しく撫でていた
少しだけ ぬくもりを
感じている 好きだという気持ち
だって 此処にいるから

 

В бледно-алом дожде воедино слились

Две тени; воспоминания о том дне наплывают — сердца удар

Время неспешно течёт, и нежно меня обнимает

Едва ощутимым теплом своим

Переполняет меня чувство тёплой любви

И оно будет здесь для тебя

[/spoiler]

Скачать (33.4Мб)

Как-то странно осознавать, что я совсем недавно перевёл песню о воскрешённом трупе, и тут сразу же за ней идёт песня о смерти. Совпадение?..

29 июня, 2013 | Переводчик: Cyrus Vorazan | Категория: Клип; Тэги: , ;

Клип [Pizuya’s Cell] SUPER HOPPING VAMPIRE

Комментировать 3 комментария

http://youtu.be/ZNoEcgb701c

Песня о «воскрешении» Ёшики и её побеге с кладбища. В тексте присутствует много образов, да и вообще автор подошёл довольно креативно к описанию того, что чувствует воксрешённый труп. Обычно мы представляем себе зомби, вылезающих из могил, безэмоциональными и весьма флегматичными, с одним только желанием — желанием откушать человечины. А тут и возбуждение, и любовь, и страх, и отчаяние, и необъяснимое желание убежать подальше, и ощущение преследования (в этом случае — луной), а ещё чувство гнили и… сладости, пожалуй? Это, наверное, самый неожиданный образ в этой песне — гниль и сладость. Теперь мне стало интересно, что же на самом деле у этих кёнши на уме…

Текст и прочее:

[spoiler]

SUPER HOPPING VAMPIRE
リジッドパラダイス|東方神霊廟
Vocal めらみぽっぷ
Arrange and Lyrics Pizuya
Circle Pizuya’s Cell
Album Merciless Lazuli Rose
Event C81

閉ざされた暗いお墓の
奥から絶望が響く
泣いてる暇なんてない
叫んでる暇なんてない
お願い置いて行かないで
怖くて壊れてしまいそう
息を潜めて逃げなきゃ
忍ぶ足下リトルヘッド

tozasareta kurai ohaka no
oku kara zetsubou ga hibiku
naiteru hima nan’te nai
saken’deru hima nan’te nai
onegai oiteikanaide
kowakute kowareteshimaisou
iki wo hisomete nigenakya
shinobu ashimoto little head

キャラメルの様にトロけて
恋い焦がれてる
マカロンに口づけ
甘い毒に犯されて
身を投げるわ
眠れない

caramel no you ni torokete
koikogareteru
macaroon ni kuchidzuke
amai doku ni okasarete
mi wo nageru wa
nemurenai

砂糖漬けの死体達が
掴んでこの手を離さない
明ける事の無い夜に
明日は儚く飲み込まれ
時が止まったような夜
息を切らせながら走る
影みたく近くに居る
黄金色に見つめられて

satoudzuke no shitaitachi ga
tsukan’de kono te wo hanasanai
akeru koto no nai yoru ni
asu wa hakanaku nomikomare
toki ga tomatta you na yoru
iki wo kirasenagara hashiru
kage mitaku chikaku ni iru
koganeiro ni mitsumerarete

暗闇の裂け目から
溢れるお月様
絡み付くブラッディな
夢に惑わされないで
呪縛を噛み千切ってる

kurayami no sakeme kara
afureru otsukisama
karamitsuku bloody na
yume ni madowasarenaide
jubaku wo kamichigitteru

悪夢に月が溶けて行く
蝕んで甘くとろける
今夜はきっと眠れない
不気味な声が響いてる
帰る世界が分からない
帰る扉も分からない
微かに呼ぶ声がする
裏切られたら壊れちゃう

akumu ni tsuki ga toketeyuku
mushiban’de amaku torokeru
kon’ya wa kitto nemurenai
bukimi na koe ga hibiiteru
kaeru sekai ga wakaranai
kaeru tobira mo wakaranai
kasuka ni yobu koe ga suru
uragiraretara kowarechau

キャラメルの様にトロけて
恋い焦がれてる
暗闇の裂け目から
溢れるお月様
マカロンに口づけ
甘い毒 シビレルわ
絡み付くブラッディな
夢に惑わされないで
呪縛を噛み千切ってる

caramel no you ni torokete
koikogareteru
kurayami no sakeme kara
afureru otsukisama
macaroon ni kuchidzuke
amai doku shibireru wa
karamitsuku bloody na
yume ni madowasarenaide
jubaku wo kamichigitteru

На русском:

В закрытом тёмном гробу

Отдаётся эхом отчаяние

Слёзы проливать времени нет

Горло надрывать времени нет

Прошу, не оставляй меня одну

Мне так страшно, я точно сломаюсь

Дыханье задержав, надо бежать

Под крадущимися ногами лежат маленькие головы

 

Я таю, словно карамель

От пылающей любви

Макарон губ касается

И его сладкий яд тело насилуя

В жар кидает

Мне не заснуть!

 

Засахаренные мертвецы

Крепко держат меня за руку

Ночь, что не прояснится никогда

Поглотила завтрашний день

В ночи, когда время остановилось

Я, задыхаясь, убегаю со всех ног

Словно тень золотая рядом ползёт,

Преследуя, за мною наблюдает

 

Из тьмы выплывает

Обуревающая луна

Не поддаваясь страстям этого

Овивающего кровавого сна

Я проклятие его прокушу!

 

Луна сливается с этим кошмаром

Я, прогнивая, сладко таю

Этой ночью мне точно не заснуть

Зловещий голос раздаётся во тьме

Я не знаю, в какой мир мне возвращаться

Я не знаю, какая дверь мне родная

Меня тихо зовёт чей-то голос

Если предашь меня – я сломаюсь

 

Я таю, словно карамель

От пылающей любви

Из тьмы выплывает

Обуревающая луна

Макарон губ касается

И от яда тело занемогает

Не поддаваясь страстям

Овивающего кровавого сна

Я проклятие его прокушу!

[/spoiler]

Скачать (29.24Мб)

Сайт кружка

24 июня, 2013 | Переводчик: Cyrus Vorazan | Категория: Клип; Тэги: , ;

Додзин аниме [Manpuku Shrine] Генсо Мангекё ~The Memories of Phantasm~ 2 [v0.8]

Комментировать 21 комментарий

[Kikaki]_The_Memories_of_Phantasm_2_HQ.mp4_thumbs_[2013.06.09_09.58.44]

После инцидента с подземным солнцем, люди и ёкаи собрались на вечеринку в честь примирения. Шамеймару Ая приносит с собой старый выпуск своей газеты, в котором описывается инцидент алого тумана. Герои придаются воспоминаниям, но, вдруг, Мариса заявляет, что её вклад в решение этого инцидента не оценён и начинает свой рассказ…

Заметки по переводу и видео:

1) Перевод выполнен с японских субтитров

2) В видео вшита любительская японская озвучка (в оригинале персонажи не озвучивались).

3) Отсутствует перевод песен, именно поэтому v0.8

4) Заливаться на YouTube не будет до тех пор, пока не выложат равки с soft-hard субтитрами, как это было с первой частью (буду признателен, если поделитесь).

5) Из-за наличия только hard субтитров, мои размещены сверху.

Скачать с я.диск архив с видео .mp4 и субтитрами .ass (199Мб)

Скачать субтитры .ass + шрифты

 

Клип [UNDEAD CORPORATION] Багрянец

Комментировать 4 комментария

Давно я хороших песен не переводил. Исправляем положение.

За что я люблю UNDEAD CORPORATION, так это за их фольк. Металлы с гроулами мне не очень импонируют, а вот что-то вроде этого — вообще мой любимый вид аранжировки.

Багрянец — это песня Юги о её кровавом бытие, которое состоит из убийств, саке и воспоминаний о родном доме. В словах песни смешаны природная жестокость ёкаев по отношению к людям и восточная традиционность. И опорной точкой всего текста, как по мне, является третья строчка припева. Да, это тот самый стих Аривары но Нарихиры про истинно красную японскую осень, семнадцатый в сборнике «Огура Хякунин Иссю» — Тихаяфуру, с немного подправленными словами. Сочетание этого всего оставляет очень приятное впечатление (несмотря на тематику убийств), и побуждает воображение представить себе такую интерпретацию жизни Юги, окрашенную багровыми красками.

Давно Юги в наших переводах не было видно. Можно сказать, это положение тоже немного исправлено.

Текст под спойлером

[spoiler]

からくれなゐ

都の方へ 参ろうかの
女子の血を 啜ろう
里の方へ 降りようかの
童の目を 啜ろう

miyako no hou e mairou ka no
onago no chi wo susurou
sato no hou e oriyou ka no
warabe no me wo susurou

Не отправиться ли мне в славную столицу

И выпить там досуха кровь девиц

Не проведать ли мне старую деревню

И выпить там досуха очи детей

弓を引いてみるか 袈裟懸けに斬るか
愚かな人どもよ聞け! 我に横道はなし!

yumiwohiite miru ka kesagake ni kiru ka
oroka na hito domo yo kike! ware ni yokomichi wa nashi!

Не натянуть ли мне тетиву? Не запятнать ли мне свой клинок?

 Услышьте же, глупцы, сии слова – мне чужды превратные пути!

紅き葉のひとひら掌に 置きてあの故郷を偲べば
たとえ謀る酒であろうと あえていまはただ干そう
千早ぶる神世もきかず泪 唐紅に水くくるとは
熱くたぎり頬を伝い心うちに炎を灯す いざゆかん

akaki ha no hitohira tanagokoro ni okite ano furusato wo shinobeba
tatoe tabakaru sasa de arou to aete ima wa tada hosou
chihayaburu kamiyo mo kikazu namida karakurenai ni mizu kukuru to wa
atsuku tagiri hoho wo tsutau kokoro uchi ni honoo wo tomosu iza yukan

Багровые лепестки опускаются в ладонь, коль начну я вспоминать родной свой край

И если даже меня предостережёт зелёный змий, я без лукавств его осушу

Даже в мире Богов не слыхано, чтобы воды так отражали багряный вихрь пролитых слёз

Разожжём же в сердцах пламя, что на щеках алым цветом играет, и отправимся в путь

都にまだ 人はいるか
隠れようと 無駄ぞ

miyako ni mada hito wa iru ka
kakureyou to muda zo

Есть ли ещё люди в достопамятной столице?

От судьбы своей скрываться – вздор!

枷を嵌めたとて はかなきことよ
臆する人どもよ聞け! 我に横道はなし!

kase wo hameta tote hakanaki koto yo
okusuru hiro domo yo kike! ware ni yokomichi wa nashi!

Кандалы уже давно надеты, но и их срок не вечен

Услышьте, люд малодушный, сии слова – мне чужды превратные пути!

舞い落ちる花ひとひら水面に受けし故郷を想えば
たとえ謀る酒であろうと あえていまはただ干そう
紅き杯片腕に抱きて 零すことなく空を翔けた
戦に明け暮れし日々 懐かしの蒼き春も 今は昔

maiochiru hana hitohira minamo ni ukeshi furusato wo omoeba
tatoe tabakaru sasa de arou to aete ima wa tada hosou
akaki sakazuki kataude ni idakite kobosu koto naku sora wo kaketa
ikusa ni akekureshi hibi natsukashi no aoki haru mo imahamukashi

Танцуют лепестки, опускаясь на водную гладь, коль начну я вспоминать родной свой край

И если даже меня предостережёт зелёный змий, я без лукавств его осушу

Багряная чаша, что лежит в руке моей, в небеса взлетает, ни капли не пролив

На войне проходят дни-года, и молодые страсти давно уж ушли в забытье

哭くなはらからよ 秋風は吹いた
天地の定なれば 誇り高く贄とならん

nakuna harakara yo akikaze wa fuita
ametsuchi no sadame nareba hokoritakaku koe to naran

Полно слёзы лить, братья мои – повеял ветер осенний

Коль будет на то воля высшая, гордо жертву мы принесём

紅き葉のひとひら掌に 置きてあの故郷を偲べば
たとえ謀る酒であろうと あえていまはただ干そう
千早ぶる神世もきかず泪 唐紅に水くくるとは
熱くたぎり頬を伝い心うちに炎を灯す いざゆかん

akaki ha no hitohira tanagokoro ni okite ano furusato wo shinobeba
tatoe tabakaru sasa de arou to aete ima wa mada hosou
chihayaburu kamiyo mo kikazu namida karakurenai ni mizu kukuru to wa
atsuku tagiri hoho wo tsutau kokoro uchi ni honoo wo tomosu iza yukan

Багровые лепестки опускаются в ладонь, коль начну я вспоминать родной свой край

И если даже меня предостережёт зелёный змий, я без лукавств его осушу

Даже в мире Богов не слыхано, чтобы воды так отражали багряный вихрь пролитых слёз

Разожжём же в сердцах пламя, что на щеках алым цветом играет, и отправимся в путь

 

[/spoiler]

И вновь спасибо Амилке за необычайно хорошее оформление клипа. Теперь видео радует не только слух, но и глаза :)

Скачать (23.9Мб)

2 июня, 2013 | Переводчик: Cyrus Vorazan | Категория: Клип; Тэги: , ;