Додзинси [Ashiyama] Генсокё людей

Комментировать 2 комментария

Каждому человеку отведёно своё время на земле — кому-то больше, а кому-то меньше. И пусть рода продолжаются, люди в них раз разом меняются и изменяются. Однако, в семье Хиэда отношение к этому несколько иное, ведь глава дома пусть и наделена даром перерождения, с каждой своей инкарнацией обречена ступать по земле всё меньше и меньше времени.

Обычных людей на старости лет не редко может подводить память, глаза, восприятие. Но что делать, если такое случается с человеком, чей возраст не поддается словам «стар» или «молод»? А если же он всё таки стар, то, значит, пора готовиться к ритуалу перерождения, ведь так? В такие времена верить словам нынешнего главы становится трудно, поэтому поводья в руки начинают брать другие члены семьи.

Это история о дружбе, конфликтах и росте жителей Генсокё, в центре которой будут находиться Хиэда-но Акю и Мотоори Косудзу.

Том 1

Скачать 1-4 главы (180 Мб)

Скачать 5-8 главы (121 Мб)

Том 2

Скачать 9-12 главы (117 Мб)

Скачать 13-16 главы (91 Мб)

26 октября, 2023 | Переводчик: Sosnoviy Bor | Категория: Додзинси; Тэги: , , , , ;

Манга [Аки Эда и ZUN] Тохо Гумонсики ~ Запомнившийся Генсокё

Комментировать 7 комментариев

Рейнкет не решился, а вот мы — осилим! We’re so back, baby!

Здаров, у аппарата Сосновый из тех самых Бездарей, которых кто-то может видел в конце глав 4 тома Лотосоедов. Так что все свои — просто меня теперь подпустили к рупору блога :)

 

В деревне людей скрытых земель Генсокё существует семья, целью которой является запись истории его жителей, будь то люди или ёкаи. Каждые 120–180 лет Дитя Миарэ перерождается, сохраняя все воспоминания о своих прошлых жизнях. Тем не менее, им также не хватает продолжительности жизни, поэтому они редко доживают до 30 лет.

Хиэда-но Акю, как девятое Дитя Миарэ, работает над девятыми «Хрониками Генсокё», но вскоре начинает задумываться о реальности своего существования, которое длится уже очень долго, но в то же время, минующее вмиг.

Скачать (4.8 Мб)

25 октября, 2023 | Переводчик: Sosnoviy Bor | Категория: Официальная манга; Тэги: , , , , , ;

Додзинси [Clash House] Слёзы дождя

Комментировать 2 комментария

Итак, эта короткая история является продолжением «Встречи под дождём». В ней показаны переживания Акю в отношении Косудзу и её дальнейшая реакция на Косудзу вместе с Мамидзо. Единственный минус, опять всё на самом интересном месте прервали. А на счёт продолжения, ни слуху ни духу. Так что наслаждайтесь тем, что есть.

Скачать (8,94Мб)

P.S. Продолжение следует и когда оно будет неизвестно.

17 сентября, 2020 | Переводчик: Lord Devastator | Категория: Додзинси; Тэги: , , , ;

Манга [Харукава Моэ и ZUN] Тохо Судзунаан — Запретные Свитки, гл.53

Комментировать 9 комментариев

Итак, вот и настал этот момент. Заканчивается 2017-й год, и вместе с ним заканчивается публикация русского перевода Судзунаана. Без малого пять лет выпускалась эта манга, и чуть более пяти лет переводилась, и сейчас, закрывая столь долгий проект, я чувствую необычайную смесь радости и облегчения. Это были особые пять лет, на протяжении которых я то переставал переводить месяцами по причине или без, то просыпался с мыслью, что переводить Судзунаан — это единственная вещь, которую мне нужно делать в жизни.

Наверное это очень характерно, что моё типичное «новогоднее комбо» переводов на этот раз состояло только из Судзунаана — восемь глав за две недели (уж очень сильно хотел закончить до конца года). В конце концов, в следующем году нас ждёт примерно та же концентрация официальных работ, только с Ибаракасеном, который до этого хоть и не особо публиковался, но тем не менее понемногу переводился. Помимо этого, на патчере сейчас полным ходом добавляется поддержка официальных файтингов, и к уже рабочим маскараду и улилу недавно добавились хисотен и хисотенсоку, плюс идёт работа над свежевышедшей антиномией и в будущем также планируется добавить иамп, так что всё указывает на то, что работа над переводами этих игр также станет одним из моих основных занятий в начале следующего года.

Да и с самим Судзунааном мы не прощаемся насовсем. Хоть публикация основной истории и заканчивается, в томовых изданиях всё ещё есть послесловия и эпилоги, которые тоже нужно перевести, а затем упаковать каждый том в одну красивую упаковку. Но, к сожалению, в данный момент у меня есть не все оригиналы дополнительных материалов, так что мне предстоит к этому ещё вернуться несколько позже. Они будут добавляться по мере готовности на основную страницу проекта, и я обязательно где-нибудь буду оповещать об обновлениях.

Пользуясь случаем, хочу подвести личный итог по работе, проделанной за 2017-й год. Итак, с моим участием всего было переведено:

  • Игр: 3 (Вместе с #ru_crew командой патчера)
  • Глав Судзунаана: 24
  • Глав Сангецусея: 10
  • Глав Ибаракасена: 2 + 14 пока не опубликованных
  • Глав Кориндо: 1 + 1 пока не опубликованная
  • Додзинси: ноль
  • Песен: Эмм… Условно говоря, одна, почему-то ещё не опубликованная… Обязательно исправим это в следующем году!

Не знаю, как вас, а меня последние два пункта несколько смущают. Но что поделать, общее количество переводов в этом году всё равно превысило результат 2016-го, поскольку тогда счёт был равен 31, а в этом году только опубликованных на блоге получается 37, или всего 53 без учёта игр. Это в среднем больше одного перевода в неделю получается! Конечно, такой прирост был бы невозможен, если бы я всё это делал сам, так что хочу отдельно поблагодарить Меланхолика за помощь с феями, Винта за помощь с отшельниками, и естественно, Рейнкета, который непременно всё это проверяет на ошибки. Сотрудничество с вами даёт мне надежду на то, что когда-нибудь эта работа над официальной мангой будет доведена до конца. Ну или хотя бы до онгоинга.

Кроме того, я хочу поблагодарить всех вас, читателей, кто оставался с нами на протяжении этого года. Надеюсь, вы будете навещать нас и в следующем году, ведь переводам здесь ещё быть и быть. Не забывайте порой и сами напоминать о своём существовании в комментариях где-либо, где их можно увидеть (блог/ридманга/дискорд/вк/etc), и если вы считаете, что додзинси и песен всё же должно быть больше — тоже дайте знать.

Всех с наступающим!

А теперь, пост-то стал длинноватым, так что переходим к традиционной части.

В этой главе Мамизо заканчивает свой рассказ о битве с древним ёкаем из свитка ночного шествия ста демонов, и начинается особый банкет любования цветами, где Рейму подводит итог инцидента с пропажей Косудзу, и принимает соответствующие меры, чтобы избавить её от опасности — будь то опасности столкновения с ёкаем, или опасности изгнания по причине превращения в одного из них. Затем она даёт нам последний недостающий кусок информации, а именно что произошло между ней и Юкари, и как их встреча повлияла на исход всей истории…

Скачать (14.7 Мб)

ZCDSbanner.jpg

И всё же я остался должен один перевод по заказу…

Манга [Харукава Моэ и ZUN] Тохо Судзунаан — Запретные Свитки, гл.52

Комментировать

В этой главе события начинаются уже после сражения, начавшегося в предыдущей. Мариса и Санае обсуждают предстоящее событие в храме Хакурей, тема которого пока ещё неизвестна, а в деревне Акю и Ая, всё ещё не ведая, что случилось, обмениваются информацией касательно сложившейся ситуации. Ну и конечно же, Мамизо не оставляет нас без порции флешбеков, освещающих то, что произошло той ночью…

Скачать (9.05 Мб)

ZCDSbanner.jpg

Манга [Харукава Моэ и ZUN] Тохо Судзунаан — Запретные Свитки, гл.48

Комментировать 1 комментарий

В этой главе пришла очередь Косудзу браться за голову — от Акю она узнала, что Мамизо на самом деле тануки, и теперь она не знает, кому и во что верить. Пытаясь придумать, что делать дальше, она обращается за советом к Марисе и к Акю, но их ответов недостаточно для того, чтобы успокоить Косудзу. И в этот момент гнетущей неясности, в Судзунаан приходит неожиданный гость…

Скачать (10.6 Мб)

ZCDSbanner.jpg

23 декабря, 2017 | Переводчик: Cyrus Vorazan | Категория: Официальная манга; Тэги: , , , , ;