Додзинси [Nama Udon] По зову судьбы и родства | Комментировать |
Додзинси [YoMoYaMa] Сакэ, прилавки и девушки, видящие кошмары | Комментировать |
Автор просто хотел похвастаться тем, как он хорошо и сочно рисует местные новогодние лакомства. Впрочем, получилось у него ого-го.
Додзинси [Nama Udon] Раскрытие секретов | Комментировать 2 комментария |
Артбук, пересказывающий события Ghostly Field Club. Не знаю, что здесь ещё можно добавить.
Хотя нет, знаю. Добавлю вариант без текста (105Мб).
Додзинси [Kawanami Izumi] Я не могу ничего сделать | Комментировать 4 комментария |
Мои сны об одном и том же, как умирает дорогой мне человек. Мне очень жаль, что это случилось. Мне, правда, очень жаль.
Додзинси [Denpa Eshidan] Рассказы эпохи науки | Комментировать 3 комментария |
Сборник авторских фантазий на тему того, чем всё-таки Рэнко и Мэри занимаются в свободное время.
[Kikaki] Sci Fi ROMANCE TRAVELER【暁Records公式】[RUS] | Комментировать 1 комментарий |
На самом деле наброски перевода этой песни лежали у меня ещё с 2022 года. Вот только сейчас появились силы и возможность довести его до ума, опять же, не без помощи редактора CyrusVorazan, которому я выражаю благодарность за помощь в переводе.
Сама же песня, на мой взгляд, получилась достаточно интересной, так как повествует о Мэри и Ренко, которые путешествуют по вселенной. Они спрашивают друг друга, что будет с ними, если сам разум и сама душа покинут их тела.
А вы хотели бы навсегда расстаться со своим домом и телом, окунуться в неизведанные человеческому сознанию миры?
Редактура: CyrusVorazan
Перевод: Nacht
Примечание: Que será, será — Что будет, то будет (исп.)









