Незначительные изменения

Комментировать 11 комментариев

Привет.

В общем, то, что вы видите сейчас на главной странице в шапке — полностью моя ответственность.
Оказалось, что анимированная Чен коряво отображается в браузере Internet Explorer 7 например. Но главная причина не в этом.

Добавилось несколько кнопок: 4отаку — ссылка на основной домен, в представлении не нуждается; Вики — ссылка на раздел википедии 4отаку, посвящённой группам, рисующим додзинси — даже не надеюсь, что её кто-то будет редактировать кроме меня; Контакты — контактная информация вынесена сюда. Также содержит баннер и дисклеймер на нерусском языке.

Слова слева от Нялисы кликабельны. Почти все.
Вот и всё. Извините за лаконичность, я сегодня очень устал.

7 февраля, 2011 | Переводчик: | Категория: Информация;

Додзинси [Gensoukoumuten] Полные Иллюзий Дни ~ Заклинающая ветер

Комментировать 10 комментариев

Читая этот блог многие наверное задавали себе вопрос: «А что вообще может быть интересного в переводе додзинси на русский язык?». Долго я и сам не понимал, просто садишься за работу и она начинает идти сама по себе, подобно воде из открытого крана. На самом деле, переводя додзинси, ты пропускаешь её через себя, словно карбюратор,  переживаешь сюжет сильнее, начинаешь сильнее чувствовать те эмоции, которые автор хотел заложить в свою работу. Не важно будь то триллер, драма, романтика или комедия. Но я отвлёкся.

Одна из новых работ Генсо Комутена — вторая книга из цикла «Полные Иллюзий Дни» которая логически входит во вторую арку. Книга о семье Санае.  Первая книга, о Румии, была переведена ранее, а четвёртая с 79го комикета, про Пачули, видимо тоже вскоре появится тут. Как обычно, спешу предупредить: история вызывает сильные эмоции (если конечно вникать). Использовал сокращения: ПЛ — Паровой Локомотив, поскольку в яп. оригинале было SL (Steam Locomotive). Если честно, немного сбился с толку переводя обращения Санае к членам своей «семьи». По идее — близкие родственники и Канако откровенно играет роль мамы в этой тройке но всё же и к ней и к Сувако, Санае при обращении добавляет «сама». :/

Впрочем, enjoy your doujin.

Скачать (22,5Мб)

Додзинси [Asatsuki Dou] Два цветка Генсокё, которые никогда не вянут

Комментировать 12 комментариев

Скажите, кто-нибудь вообще воспринимает Летти Вайтрок как серьёзного персонажа? Юккури-фйес, стейдж 1 босс, пара глупых реплик. А вообще есть такие люди, ну минимум один, и это Угацу Мацуки. Перевод был сложный и шёл как-то вяло. На точность не рассчитывайте, поскольку пришлось основываться на свои полузнаниях японского и том ужасном английском скрипте что висит на войле. У меня в блоге уже появилось что-то вроде негласного правила, что материться имеет право только Казами Юка. Этим правилом я воспользовался при переводе данной додзинси. Так что аккуратней. …и всё таки я могу сказать, что итоговый результат мне нравится.

Скачать (38Мб)

28 января, 2011 | Переводчик: | Категория: Додзинси; Тэги: , , ;

Клип [yama_ko & SOUNDHOLIC] Клятва Души

Комментировать 11 комментариев

Не могу сказать, чем именно мне понравился этот клип. Возможно сюжетом и Ёму с длинным мьёном, а может тем, что в клипе есть даммаку? В любом случае перевод не занял слишком много времени. Надеюсь вас не сильно утомит одновременное чтение двух разных строчек. %)

Ошибки исправлены. ЁРОСИ ДЭС КА?

Перевод: Riako & RainCat
Тайминг: Riako
Оформление и быдлорендеринг: RainCat

Скачать .mp4 + .ass (49Мб)

16 января, 2011 | Переводчик: | Категория: Клип; Тэги: , , , ;

Додзинси [ANGELTYPE] Queen of Cat

Комментировать 2 комментария

Старая Классическая додзинси от ANGELTYPE (создатель Инусакуи). Сюжет заключается в реверсе ролей Инусакуи — теперь Сакуя обычная — а Ремилия кошка. Додинси небольшая и имеет продолжение, которое возможно ещё здесь появится.

Скачать (~2Мб)

4 января, 2011 | Переводчик: | Категория: Додзинси; Тэги: , , , , ;

Додзинси [Koyama Shigeru] Как Ёри хотела погладить Рейзен

Комментировать 23 комментария

Кояма Сигеру часто сравнивают с Генсо Комутеном и Кара Агетаро за любовь к про-семейным тематикам в области тохо. Работа, которую я перевёл — весьма небольшая и несложная, но после прочтения может оставить приятные ощущения в области сердца. В любом случае будет неплохо если вы начнёте знакомство с его творчеством с этой работы, а не с какой-нибудь хентайной манги про Ёму х Рейзен, которых у него в изобилии.

Скачать (3,5Мб)