Лирика [RegaSound] Koibumi Shinbun

Комментировать 4 комментария

Пора оживлять эту лавочку.

Хотел перевести эту песню ещё с времён хиппи-динозавров, когда я её только услышал. Но почему-то руки дошли только недавно, и при содействии Амилки перевод теперь завершён.

Автор этой песни, Rumdarjun — довольно редкий экземпляр такой расы, как «утайтэ» (歌い手). Эти люди занимаются тем, что поют песни и выкладывают их на нико-нико под тегом utattemita, что значит «попробовал(а) спеть». На самом деле, таких людей отнюдь не мало, но большинство из них в основном перепевают уже существующие песни, особенно из репертуара вокалоидов. Гораздо реже попадаются те, кто пишет что-то своё, в том числе аранжировщики. Ну и естественно, таких инди-аранжировщиков по тохо ещё меньше. Относительно, конечно.

Эта аранжировка появилась ещё в далёком 2008-м году, в первом же альбоме RegaSound по тохо. С тех пор участников в группе стало больше, а альбомов они выпустили ещё четыре штуки. Опять же, относительно немного.

Про вокалиста есть статья на utaite wiki, если кому интересно. Частично с репертуаром группы можно ознакомиться на нико. Ещё в этом альбоме (как и в некоторых других) участвовал гость-гитарист со странным ником, который переводится как «Душа гитары в третьем поколении» (三代ギター魂). Соответственно, его плейлист здесь. Кстати говоря, противоположно певцам а-ля utattemita, он относится к тем, кто выкладывает музыку с тегом hiitemita (played it), характерным для игроков на пианино и гитаре. Таких уже хоть отбавляй, даже в тохо. Например, к ним относится тот же Мараси, которого наверняка все вы знаете.

Вот такой вот краткий экскурс в жизнь «рядовых» додзинов я вам устроил. А насчёт песни — тут мне нечего объяснять, и так всё ясно.

Приятного прослушивания!

Текст:

[spoiler]

恋文新聞
Love Letter Newspaper
Вокал: らむだーじゃん
Аранжировка и текст песни: RegaSound
Группа: RegaSound
Альбом: Vivid Parasol
Перевод: Cyrus Vorazan
Оформление: Amilka
Под сломанным кончиком пера размытые буквы уж не прочесть
Я люблю тебя, но на сегодня это всё – занемели пальцы мои
Даже цветок в горах тоскует, расцветая одиноко
Давай хоть сегодня побудем вместе, ведь мы так похожи
Бушующий ветер любви запечатаю я в письмо
Как хотелось бы, чтобы достиг он сердца твоего
Чувства мои вырываются, затмевая солнца свет
Словами их не высказать
Я ступаю по листве
Потерявшийся альбом искать сил у меня уж нет
Я люблю тебя, но на сегодня это всё – бессильны ноги мои
Вместе увядают цветы и крылья мои
Давай хоть сегодня побудем вместе – это наше расставанье
И в глазах твоих тоже отражается закат
Лишь сейчас нас обвивает один и тот же ветер
В безмолвной тишине солнце садится за горизонт
Растапливая чувства мои
Падает листва
И в глазах твоих тоже отражается закат
Лишь сейчас нас обвивает один и тот же ветер
В безмолвной тишине солнце садится за горизонт
Растапливая чувства мои
Падает листва

[/spoiler]

Скачать (33.8 Мб)

RegaSound logo

Небольшое замечание: у меня немного обострилась проблема с лентяями, из-за чего я уже долгое время ничего не могу выложить. Поэтому я пошёл на следующий шаг (pun not intended). Если вы всё ещё в состоянии ждать чего-то от меня (или любого другого переводчика, раз уж на то пошло), помогайте раздавать пинки. А то производство отстаёт катастрофически.

7 октября, 2014 | Переводчик: Cyrus Vorazan | Категория: Клип; Тэги: , ;

Манга [Макото Хирасака и ZUN] Тохо Сангэцусэй ~Священная Земля Востока~ гл. 05

Комментировать 6 комментариев

01

Пятая глава, в которой Мариса таскает статуи а феи готовятся к раскопкам.

Скачать (~5мб и 1 статую)

29 сентября, 2014 | Переводчик: MelancholyCat | Категория: Официальная манга; Тэги: , , , , , ;

Лирика [monochrome-coat] Laninamivir

Комментировать 3 комментария

А мы по-скромному. Хотел бы я предоставить ко дню рождения блога что-нибудь «пышнее», но не удалось. Но это ничего, поскольку я-то знаю, что у меня скоро будет чем всех вас радовать, и не раз, и не в очень далёком будущем ;)

Я довольно давно искал аранжировку на «Зелёный Санаторий», и, честно говоря, эта задача оказалась труднее, чем ожидалось. Мне до сих пор кажется, что ни одна из них не делает чести оригиналу, который мне очень и очень нравится. И с этим могли поспорить только две работы — эта, и вышедший недавно did от Салли.

Ланинамивир — это лекарство от гриппа, адаптированое в Японии в 2010 году. Одно из немногих фармацевтических решений, направленых на лечение именно этой болезни. Не могу не припомнить наверняка известные всем вам рассказы Кира Булычёва, где человечество располагало лекарствами от всего. Но не от гриппа. А ведь от «болезни» Мэри тоже нет лекарства.

В общем, эта песня довольно болезненная. И тут хочется сказать одну вещь, которая, возможно, не имеет ни к чему отношения. Каждая пережитая болезнь делает нас сильнее. И предусмотрительнее. И даже Мэри, пережив удар иллюзорного существа, обострила своё особое чувство фантазма. Но если с болезнью ничего не делать, она не перестанет ослаблять организм.

Что-то эта тема стала довольно насущной в моей жизни в последнее время.

С днём рождения объединяющего нас блога, коллеги и читатели. Пожелаю одного — чтобы нам никогда не хотелось останавливаться на достигнутом, и чтобы благодаря этому мы продолжали взаимно радовать друг друга.

Скачать (18.7 Мб)

27 августа, 2014 | Переводчик: Cyrus Vorazan | Категория: Клип; Тэги: , , ;

Додзинси [TERABYTE] The «Isurus»

Комментировать 3 комментария

001

Доброго времени суток.

Я очень плохо придумываю поздравления, поэтому просто поблагодарю команду блога, которая помогла мне усовершенствовать свои навыки и не только, и, разумеется, дорогих читателей, без которых моё хобби просто бы не имело смысла.

Увы, на этот раз что-то чертовски оригинальное и необычное перевести не удалось. Какое-то время я вообще был без компьютера, а потом у меня было заселение и прочие дела.

Эта работа содержит в себе тоходевочек, пушки, экшн, графон, но нуждается во внятном сюжете и хорошем хронометраже. Тем не менее, минут пять удовольствия она доставить сможет. (Ещё можно по-угадывать пушки, да.)

Скачать (17,3 Мб)

Пиксив автора.

И я опять не придумал смешнявку на кредитс. Зато там список пушек, засветившихся в додзе.

27 августа, 2014 | Переводчик: IllusionaryPhantom | Категория: Додзинси; Тэги: , , ;

Додзинси [Bushiteki Tamashii] Живущая набегами Назрин

Комментировать 3 комментария

01011

История о двух маленьких храбрых мышках, ищущих себе пропитание в этом огромном и жестоком мире.

Представлена в двух версиях — Белой и Чёрной.
Рекомендую начать с первой.

Скачать (23.1 мб)

Ещё больше печенек этому блогу! С шоколадом! До следующего дня рождения! И не только блогу, но ещё и его читателям! Да!
И котиков на единорогах!
И сисек!

45_mtk

 

27 августа, 2014 | Переводчик: Malevich | Категория: Додзинси; Тэги: , ;

Додзинси [YAYUYO] То, что было ей дорого

Комментировать 2 комментария

kanojo_001kanojo_011

Однажды на день рождения Флан получила от сестры прекрасную оранжерею и новую куклу. Однако, подарок вызывает у юной госпожи подозрения: «Зачем дарить мне что-то ценное, если я с лёгкостью могу сломать это?». Что по-настоящему стоит ценить?

Работа, безусловно, должна порадовать любителей качественного рисунка и лёгких романтических сюжетов.

Скачать (38Мб)

http://iws.peewee.jp/yyy/

 

27 августа, 2014 | Переводчик: RainCat | Категория: Додзинси; Тэги: , , ;