Додзинси [Personal Color] Было, есть и будет

Комментировать 12 комментариев

00

 

Пропала Алиса. Что делать? Куда идти?

Искать! Однозначно искать! А где искать? Надо спросить тех, кто знает. А кто знает, может показать. И заодно рассказать то, что иначе было не узнать.

А потом найти Алису. Однозначно найти. И вернуть.

Скачать (77 метров)

banner

Манга [Тосихира Арата и ZUN] Тохо Богэцусё – Инаба с Луны и Инаба с Земли гл.30

Комментировать 4 комментария

Inaba_30_02

Вот и всё. Выставка Достижений Лунной Столицы заканчивается, и вместе с ней второй том. Перед вами последняя глава манги «Тохо Богэцусё – Инаба с Луны и Инаба с Земли». От лета до лета длился этот перевод, включая многочисленные длительные паузы. Но я откровенно рад, что и этот мой проект закончился. Переводить кроликов оказалось куда труднее, чем я думал (а эдитить — вообще ад. Спасибо тебе большое, Музкат, за то, что спас меня от клининга второго тома!). А все эти отсылки, гуглёж которых занимал больше времени, чем перевод всей главы…

Короче говоря, ура, товарищи! Перевод ещё одной официальной работы наконец завершён. Пользуясь случаем, хочу поблагодарить всех, кто принимал участие в работе над переводом, а именно RainCat’а, Меланхолика, Малевича и МузКата, а также всех читателей. Надеюсь, вам манга понравилась так же, как и мне, и труд негодяя Араты Тосихиры-сэнсэя, в моей интерпретации, принёс вам много радости.

И да, не стоит переживать, что теперь читать будет нечего. Впереди ещё очень много непереведённых и интересных работ — опубликованных и ещё даже не придуманных. И я планирую вас кое-чем порадовать в ближайшем будущем, так что — оставайтесь на связи! ;)

Скачать (13.27Мб)

Специальные выпуски и пролог-эпилог второго тома уже доступны для скачивания на странице проекта.

ZCDSbanner.jpg

Клип [Shinra-bansho] Алиса в Стране Снов

Комментировать 10 комментариев

Сегодня я вам представляю весьма необычный перевод. И необычный он по двум причинам. Во-первых, это целая музыкальная история с сюжетом, действующими лицами, композицией и прочим и прочим, а во-вторых, этот перевод совместный!

Я давно хотел перевести эту историю, и вот, совсем недавно, воплотил своё желание в жизнь. Но эта работа, в отличие от остальных переводов песен, очень требовательна к оформлению, а я в оформлении субтитров — полная зелень. Поэтому мне и пришла в голову мысль обратиться к коллеге по переводам со стороны и предложить совместный проект. И обратился я к Амилке, единственной переводчице из MikanChannel Zakuro. Я предоставил свой перевод, а она оформила его, создала клип к песне буквально с нуля, и вот результат. Надеюсь, вы не обделите его вниманием.

Сама история очень специфичная — это адаптация истории Алисы Маргатроид под сюжет «Алисы в Стране Чудес», но с существенными изменениями. И в результате этих изменений появилась отдельная, самостоятельная история. Можно проводить много ассоциаций, например, что Рэнко и Мэри — это Болванщик и Мартовский Заяц, что Нуэ — это Чеширский Кот, и так далее… Но лучше всего просто воспринимать всё повествование как есть, как оригинал.

Скачать (114.33Мб)

На правах рекламы — MikanChannel Zakuro

[ 森羅万象 ] - あの日の夢のアリス

21 мая, 2013 | Переводчик: Cyrus Vorazan | Категория: Клип; Тэги: , , , , , , ;

Додзинси [Ennui Akadako] Двухцветная Бабочка

Комментировать 6 комментариев

Двухцветная_Бабочка_01Двухцветная_Бабочка_04

Свободное время? Переводить! Что переводить? Только не кроликов! Что давно не переводили? Юри! Кого давно не переводили? Аннюя! Берём двухцветную бабочку? Да, чёрт побери! Но сканы некачественные… Переживём! И додзя не слишком ли старовата? Пофигу! Перестать кричать? Ладно!

*прошло почти два месяца*

Закончить перевод? Да, пошевеливайся!

Скачать (23.7Мб)

☢!!CAUTION!!☢

Тохофагам младше шестнадцати лет чтение юри запрещается во всех случаях, когда есть возможность появления родителей за спиной!

К просмотру на работе не рекомендуется во всех случаях, когда есть возможность появления начальника за спиной!

И вообще, когда читаете, следите за своей спиной! Выровняйте её, в конце концов! Так не будет видно, что вы читаете!

Манга [Тосихира Арата и ZUN] Тохо Богэцусё – Инаба с Луны и Инаба с Земли гл.16

Комментировать 10 комментариев

И вот, наконец-то, новые кролики! С радостью сообщаю вам о начале перевода второго тома Инабы, который я 100% планирую закончить до лета. Переводы опять-таки будут выходить каждый понедельник, а иногда даже чаще. Поэтому да, будет что почитать.

Что касается шестнадцатой главы, так господин Арата, как всегда, в своём репертуаре. Кролики, издевательство над Рейсен и дичайшие отсылки к каким-то доисторическим мангам и играм. А ещё тут есть Алиса, да, что не может не радовать. И грибы. Куда без грибов?

Скачать (6.0Мб)

ZCDSbanner.jpg

Додзинси [Yakumi Sarai] Когда загадываешь на звезду

Комментировать 9 комментариев

Как-то раз, одним будним солнечным днём Мариса пришла в храм Мёрен, ведомая желанием стать сильнее. Одна небольшая просьба и сама Хидзири Бьякурен стала учить юную волшебницу. День пролетает за днём в изнурительных тренировках. Сквозь тернии к звёздам.

Но одна из звёзд имеет для ведьмы особое значение. Дотянуться бы до неё…

Скачать (37~ мб)

Блог автора.