Чрезвычайно рад всех приветствовать! Люблю коротать вечера за чтением манги. Со вселенной Touhou Project познакомился относительно недавно, чуть меньше года назад. После прочтения каноничных работ заинтересовался фаноном. Тогда и открыл для себя этот ресурс. Прочёл несколько додзинси, а чуть позже и сам решил взяться за дело. Как вы уже поняли, опыта у меня довольно мало, так что был бы рад прочесть вашу критику.
P.S: Возможно, для кого-то это важно, поэтому сразу скажу, я осведомлен о дневнике жизни, однако «L» обозначает кое-кого другого.
Сегодня я вам представляю весьма необычный перевод. И необычный он по двум причинам. Во-первых, это целая музыкальная история с сюжетом, действующими лицами, композицией и прочим и прочим, а во-вторых, этот перевод совместный!
Я давно хотел перевести эту историю, и вот, совсем недавно, воплотил своё желание в жизнь. Но эта работа, в отличие от остальных переводов песен, очень требовательна к оформлению, а я в оформлении субтитров — полная зелень. Поэтому мне и пришла в голову мысль обратиться к коллеге по переводам со стороны и предложить совместный проект. И обратился я к Амилке, единственной переводчице из MikanChannel Zakuro. Я предоставил свой перевод, а она оформила его, создала клип к песне буквально с нуля, и вот результат. Надеюсь, вы не обделите его вниманием.
Сама история очень специфичная — это адаптация истории Алисы Маргатроид под сюжет «Алисы в Стране Чудес», но с существенными изменениями. И в результате этих изменений появилась отдельная, самостоятельная история. Можно проводить много ассоциаций, например, что Рэнко и Мэри — это Болванщик и Мартовский Заяц, что Нуэ — это Чеширский Кот, и так далее… Но лучше всего просто воспринимать всё повествование как есть, как оригинал.