Додзинси [Millet Soup] Весёлая готовка с шефом Ремилией

Комментировать 4 комментария

[Kikaki]_Remilia_Chef_no_Genki_ga_Deru_Ryouri_01[Kikaki]_Remilia_Chef_no_Genki_ga_Deru_Ryouri_02

И вот вам ещё одна додзинси. Не поверите, опять про комакан и его жителей. В этот раз они занимаются кулинарными делами, и поскольку додзя от всё того же Сато Киби, она почти полностью состоит из Алисы и Пачули. А также из Пачули и Алисы. И Коакумы с Шанхай.

Это пока что последняя додзинси в моих загашниках. Возьму пока от них перерыв. И вообще, слишком много комакана, надо уже отходить от этой темы. В следующий раз будет уже что-нибудь посвежее.

Кстати да, казалось бы, праздник, на который рисуют тонны манги про шоколад, а тут внезапно мясо. Что бы там люди ни думали, я считаю, мясо — тоже хорошо. И оно полезнее. И после мяса не надо ходить к стоматологам. Всё, пора переходить с печенек на мясо.

Скачать (23.3 Мб)

bana-000

Додзинси [Takemikaduki] Little Briar-Rose

Комментировать 10 комментариев

[Kikaki]_Little_Briar_Rose_01

И я возвращаюсь к вам с переводом короткой и незамысловатой додзинси, что, однако, не мешает ей быть интересной и красочной. В ней Алиса рассказывает немного аранжированную версию всем известной сказки в форме якобы кукольного выступления, где героями выступают остальные персонажи Тохо, и главная роль в ней принадлежит Касен.

Автор додзинси, Уруу Гэкка, ранее не появлялся на страницах нашего блога. Вместе с Акэбоси Кагаё он состоит в кружке Такэмикадзуки. Ниже, как обычно, я оставлю ссылку на их сайт, а также на пиксив автора, где вы также можете увидеть другие его иллюстрации.

Отдельная благодарность Амилке за предоставленные сканы. Нестандартность переводов из категории сам_себе_пират может даже стать приятной традицией.

Приятного прочтения.

Скачать (40.3 Мб)

Сайт кружка

Пиксив автора

P.S. Читается слева направо

4 февраля, 2016 | Переводчик: Cyrus Vorazan | Категория: Додзинси; Тэги: , , , , , ;

Додзинси [Millet Soup] Наполненный любовью!

Комментировать 8 комментариев

0005

Мама пришла к своей дочери, привезла пирога, и хочет показать ей всю свою любовь!
Но дочурка как бы против. Неблагодарная…

Скачать (24.7 Мб)

bana-000

Съели пирог. И пару печенек.

25 ноября, 2015 | Переводчик: Malevich | Категория: Додзинси; Тэги: , , , , ;

Додзинси [YAYUYO] Дни ландыша

Комментировать 6 комментариев

kimikage_000 kimikage_030

Неожиданно, в Генсокё зацветает множество цветов всех сезонов, пробуждаются ёкаи цветов. Казами Юка встречает надоедливую куклу Медицин Меланхоли и предлагает ей интересную игру… Внушительная по объёму (170 страниц) компиляция трудов Такаторы с единой сюжетной линией, посвящённой Медицин Меланхоли, Казами Юке и Маргатроид Алисе во время событий «цветочного инцидента» (PoFV).

Что ж, наконец, эта работа завершена и я рад представить её вам для ознакомления. Большое спасибо редактировавшим и помогавшим с переводом коллегам.

Скачать (186Мб)

http://iws.peewee.jp/yyy/

28 октября, 2015 | Переводчик: RainCat | Категория: Додзинси; Тэги: , , , ;

Додзинси [Futa] Ведьма остаётся ведьмой, но…

Комментировать 11 комментариев

0008

Неосторожное проведение боёв вблизи важных культурных объектов может привести к регрессу личности и залпу пирога в лицо.

Скачать (8.6 мб)

Никого не съели. Даже обидно.

Несчастный человек, даже визитной карточки нет.

22 июля, 2015 | Переводчик: Malevich | Категория: Додзинси; Тэги: , , , , ;

Додзинси [Cloud Palette] На двоих

Комментировать 13 комментариев

Futari_no_01 Futari_no_03

Продолжаем тему выполнения забытых обещаний.

Я специально пересмотрел свою историю переводов, и могу с полной уверенностью заявить, что это — самая ламповая додзинси из всех, что я переводил. Серьёзно, если вам нужно разморозить холодильник — залезьте в него с этой додзей. Это чистейший сёдзё-ай, и в нём нет ни зависти, ни страданий от любви, ни разлуки, ни треугольников, НИ-ЧЕ-ГО даже минимально анти-лампового. Вы удивитесь, насколько такие вещи редки, даже в тохо.

Итак, какова же история перевода на этот раз?

Опять-таки, довольно давно (да, как и со всеми предыдущими додзинси) я проиграл спор, который совершенно не жалко было проиграть. Проиграл, не поверите, Алисе. Да-да, Алисе. Я проиграл ей в фантазмагорию перевод, но не какой-то конкретный. Я получил запрос перевести МариАли, но с условиями — максимум ламповости, минимум треугольников и минимум печали. И я считаю, что условия выполнены на все сто.

Я провёл немало времени, выискивая что-то подходящее. Многое пришлось отбросить по многим причинам: уже переведено, слишком короткое, тема не раскрыта и так далее. А потом я наткнулся на этих господ — Cloud Palette. Такое ощущение, будто кружок всецело посвящён только этому пейрингу, и рисовка купила меня с первых же секунд. Не буду говорить, что у них абсолютно всё такое ламповое, поскольку это совсем не так, но именно «На двоих» — наш товар. А ещё, у них почему-то всюду действия происходят зимой. Может, любят рисовать тёплые шарфы?

Итак, уже четвёртое число, а я до сих пор продолжаю раздавать новогодние подарки.

Алиса, желаю тебе, чтобы твоё упорство никогда не угасало. Ты, наверное, никогда не перестанешь меня удивлять. Заказ твой я выполнил, хоть это заняло куда больше времени, чем хотелось бы. Сыграем как-нибудь ещё ;)

Скачать (42.1 Мб)

banner

Wicked sick

4 января, 2015 | Переводчик: Cyrus Vorazan | Категория: Додзинси; Тэги: , , ;