Небольшая зарисовка о встрече Казами Юки и Тоёсатомими но Мико. Автор пытался представить какими могли быть их отношения, если бы они вступили в контакт. Текста не очень много, в основном батальные сцены.
Ещё один новый сёркл в нашем блоге, художнику очень хорошо удаётся Мико (наверное потому что последние семь его книг о ней).
Подходит к концу месяц апрель, а я закрываю ещё один старый заказ. Причём с выполненными условиями, хоть и неожиданным образом. Это довольно странная песня, но Нуэ и странность — две неразделимые вещи. Слова основаны на самой легенде про Нуэ из эпохи хэйан, и занимательным образом описывают её «деятельность» от первого лица.
Текст под конец становится очень хаотичным и неразборчивым (хоть он и в общем не совсем «ровный»), но я старался сохранить стиль оригинала, как мог.
Очередная глава — очередная легенда из очередной старой книжки. И на этот раз Бякурен тоже возвращается, чтобы наглядно продемонстрировать её события.
Да, Судзунаан не перестаёт кидаться отсылками направо и налево. И на этот раз название оригинала даже не упоминалось в диалогах — только на шестой странице можно заметить надпись на книжке — «Мимибукуро» (букв. «Мешок для ушей»). Опять-таки, малоизвестный на западе источник, и японский интернет может предоставить только синопсис некоторых его частей. А их, говорят, десять томов по сотне рассказов в каждом. Что заставляет меня всякий раз задумываться — неужели интерес к таким вещам настолько мал, что тысячи японистов по всему миру не хотят заняться их исследованием, или же я попросту что-то упускаю в жизни?
Кстати, по мотивам мимибукуро тоже есть фильм. Но этот я не смотрел, так что рассказать подробней не могу.
Представляю вашему вниманию первую и пока единственную работу малоизвестного поклонника Марисы х Алисы под ником Mitsunara. Коротенькая история, о том, что врать невыгодно, даже если хочешь защитить себя.
В этой главе раскрывается секрет за появлением семи чудес Хондзё в Генсокё. Как оказалось, за этим стоит один знакомый нам персонаж, который, впрочем, ещё не появлялся на страницах Судзунаана.
Как бы ни хотелось подержать интригу вплоть до того, как вы сами увидите, кто же это, необходимость проставлять тэги к записям иногда может порождать неожиданные спойлеры. Так что скажу своё мнение сразу — Харукава рисует Нитори так, что ой всё.
Итак, в прошлый раз мы закрыли второй том Судзунаана, и с этой главы начинается третий. И начинается с размахом — сходу в нас бросают не одну, не две, а целых семь разных легенд, также известных под общим названием «семь чудес Хондзё».
Оказывается, во многих местах Японии существуют семь своих символических местных легенд, которые называются «семь чудес» (нанафусиги) — в Этиго, Энсю (хотя там их заметно больше, чем семь), Идзуна, Химэсима, Адзабуна, и даже у всем известного храма Сува есть свои семь чудес. А вот Хондзё популярен, в первую очередь, за свои истории про ёкаев. Даже очень старый (1957-й год) фильм про них есть, который так и называется — «Семь чудес Хонсё» (почему Хонсё — ни малейшего понятия, ибо там должно быть Хондзё, как ни крути), и к нему есть какой-никакой русский перевод, так что если вас это интересует, можете посмотреть и его на досуге.
Странно, что информации про различные виды «семи чудес» на русском и английском языках довольно мало, хотя я к этому уже давно привык — не впервой, мягко говоря. Несмотря на весь интерес к ней, Япония всё ещё хранит в себе целую кучу секретов, и поверьте мне — мы ещё много подобных секретов увидим на страницах Судзунаана.
Между прочим, даже в Хондзё нет единогласного мнения насчёт того, какие именно легенды входят в их семь чудес, и в разных источниках могут быть разные варианты. Этот факт тоже будет упомянут во второй части этой главы, которая последует вскоре.