 
Ещё одна партия додзи про Инусакую. Почему партия? Потому что и данный релиз и /p/90 , как выяснилось, входят в одну большую книгу いぬさくやのほん. Проще говоря, ещё есть материалы по Инусакуе, которые не переведены даже на английский. Увы кандзи я пока читать не умею, поэтому предлагаю почитать то, что есть.
Скачать (11Мб)


Понятие счастья индивидуально для каждого. Кто-то хочет иметь много денег, кто-то мечтает побывать в куче разных мест, а кому-то достаточно присутствия рядом любимого человека.
Скачать (2.5Мб)

 
Романтический додзинси от [+legacy] с весьма незатёртым пейрингом Мариса х Сакуя. Тыкает ножём — значит любит, так решил автор манги. Но речь не о цундере, а о весьма здоровом сёдзе-ай между двумя серьёзными девушками.
Скачать (14Мб)
Данную работу переводил и эдитил не я, а Teruyo. Собственно, это её первая крупная работа. Сразу надо сказать, что перевод не идеален, но вспомним с чем например я пришёл в певрый раз ^^’ В данном случае рекомендую полюбоваться на тщательно проработаные страницы, переведённые звуки. Собственно с этого момента переводы Teruyo тоже будут публиковаться здесь, для удобства всех читателей тохо-переводов.


Очень драматичный, но вместе с тем весьма нравоучительный додзинси о несчастном случае, произошедшем в Особняке Алой Дьяволицы и последствиях, которые этот случай вызвал.
Скачать (4,2Мб)


Милая манга от [ANGELTYPE] об отношениях Юки и Риггл. Как написал сам автор, он хотел сделать мангу о непохожих девушках и их дружбе. На мой взгляд, ему это удалось весьма успешно.
Ни по одному из вариантов (англ. и яп.) нельзя с точностью сказать как Риггл обращается к Юке (на ты или на вы). Поэтому, поразмыслив над этим я решил, что всё таки раз Юка намного старше и сильнее Риггл, то та обращается к ней более вежливо.
Скачать (20Мб)


Очень необычный додзинси, рассказывающий о Сакуе Изаёй до того, как она повстречала Ремилию. Стиль, в котором ведётся повествование, хорошо бы подошёл для аниме. Додзинси состоит из трёх частей, это первая из трёх. Монологи Сакуи заставляют вспомнить Тетрадь Смерти, Ганц (первые главы), Меланхолию Харухи Судзумии (суровый такой вариант), и девочку, перепрыгнувшую время. Хотя манга и любопытная, скорей всего всем она не понравится, поскольку пока тут о Генсокё вообще ни слова.
Как и в случае с Missing of Red, название переводить на русский не стал, но оставил вариант русской обложки «Блистательной Революции». Увы, сперва я планировал эдитить звуки, но когда взялся, понял что мэдскилов не хватает. По правде я не считаю, что японские звуки негармонично выглядят с русскими диалогами, скорее наоборот. Звуки я всё же перевёл, скромными строчками «звук:…» в низу страничек.
Скачать (27Мб)
http://simadoriru.blog16.fc2.com/
|
|