Лирика [ButaOtome] Молдавит

Комментировать. 3 комментария

Ещё одна песня с альбома «Радио Кристаллов» (Kouseki Radio). «Молдавит», на самом деле, получился очень серьёзной песней, затрагивающей вопросы смысла жизни и поиска счастья. Перед началом работы над этой песней мне было известно что уже существует один вариант русского перевода, однако мне захотелось во что бы то ни стало, сделать свою версию.

Группа: ButaOtome
Альбом: 2012.09.09 Kouseki Radio
Трек: モルダバイト

Cубтитры (srt)

Март 5, 2013 | Переводчик: | Категория: Клип; Тэги: , , ;

Додзинси [Futa] Смертельный испуг: Рин-оккультист

Комментировать. 8 комментариев

Марибель и Ренко — две девочки, способные узнать про существование Генсокё. И чтобы это не произошло, Ринноске «попросили» за ними присмотреть.

Халтурил-с.

Скачать (17.22 мб)

Галерея автора.

Сентябрь 8, 2012 | Переводчик: | Категория: Додзинси; Тэги: , , , , , ;

Додзинси [RED-SIGHT] Saccharine Kiss

Комментировать. 12 комментариев

Это предыстория к One Shot, One Kiss, рассказывающая о знакомстве Рэнко и Мэрибель. Всё-таки, по-моему, в исполнении RED-SIGHT, эти двое — очень красивая пара.

Скачать (21,8 мб)

Август 21, 2011 | Переводчик: | Категория: Додзинси; Тэги: , , , ;

Додзинси [RED-SIGHT] One Shot, One Kiss

Комментировать. 11 комментариев

Иногда, переводчик берётся за мангу только ради одного кадра. В какой-то мере, это именно такая. Можете угадать, на какой странице этот кадр? К тому же, на Кикаки раньше никогда не было переводов додзинси про Мэрибель Хёрн и Рэнко Усами, что на мой взгляд весьма незаслуженно. Так, что вот, наслаждайтесь…

Скачать (12 мб)

Предыстория

Клип [Touhou Kinema Kan] Второй промо-клип

Комментировать. 9 комментариев

По правде, не совсем тот Генсокё, который мне нравится, хоть и достаточно близок к оригинальному миру. Но поскольку незаконченные переводы лучше заканчивать быстро, я решил не медлить с этим клипом. Содержит немного английского языка, поскольку он присутствовал в японском оригинале. Для особых ревнителей русского языка: «Can you feel my heart?» — можешь ли ты чувствовать/слышать моё сердце? «Can you feel my beat?» — можешь ли ты чувствовать/слышать мой ритм? «Smile» — улыбнись.

Скачать клип .mp4 (~59Мб)

Скачать субтитры .ass

Октябрь 2, 2010 | Переводчик: | Категория: Клип; Тэги: , , ;