Лирика [Hachimitsu Lemon] Колыбельная Забытого Ада

Комментировать 3 комментария

Не знаю, как у вас, а у меня определённо есть хорошая причина отправиться в ад. Да и вообще, загробная жизнь фаната Тохо на удивление многообещающа. Но даже пока нам до неё далеко, темы жизни и смерти как были, так и остаются вечными и занимательными.

И вот, героиня этой песни работает с людьми. Точнее, с их трупами. Казалось бы, занятие незамысловатое — возить тела в печь. Но на самом деле, куда ни посмотри, образ Орин всегда связан с некоторой романтичностью (некоромансер, помните?) и особым отношением к смерти. А именно эта песня затрагивает тему забытья. «Умирать» могут не только люди или животные или что-то в этом роде. И когда что-то умирает, то что-то обязательно забывается. И наоборот. Когда что-то забыто — оно, в некотором роде, умирает. Даже в русском языке есть пара ярких тому примеров. «Живая память» — слышали ведь?

Тут есть над чем подумать сторонникам идеализма.

Текст:

[spoiler]

  • 廃獄ララバイ~Subfusc Mix
  • Haigoku Rarabai ~ Subfusc Mix
  • Аранжировка: あいざわ
  • Вокал: 中恵光城
  • Оригинал: 廃獄ララバイ (Lullaby of the deserted Hell)
  • Источник: 東方地霊殿 ~ Subterranean Animism
    Тема 5 уровня; Каэнбё Рин

 

 

Захваченная течением времён забытых, к чему я теперь так отчаянно стремлюсь?

Не нужно мне больше ничего, к чему притронуться могу, лишь руку протянув

 

Эта песнь, что прекратилась уж давно — в чью честь звучала её мелодия?

Если была она затерянной колыбельной, тогда почему бы её не спеть?

 

Бесчисленны вещи, что загнивают и исчезают, и воспоминания тоже среди них

Но видно их слепящее мерцание в этих глубинах, где царит кромешная тьма

 

Кем-то ненароком уроненная слеза, хоть и не станет блестящей звездой

Служить она будет знаком для странников, что вновь сюда забредут

 

Захваченная течением времён забытья, к чему я теперь так отчаянно стремлюсь?

Жалею я ныне обо всём, к чему притронуться могла, лишь руку протянув

 

Эта песнь, что прекратилась уж давно — в чью честь звучала её мелодия?

Если была она забытым реквиемом, тогда почему бы её не прокричать?

[/spoiler]

Скачать (20.6 Мб)

はちみつれもん

16 марта, 2014 | Переводчик: | Категория: Клип; Тэги: , ;

Додзинси [Karaageyasan] О Чирейе

Комментировать 18 комментариев

[Kikaki]_О_Чирейе_01

Ну что ж. Свершилось, что ли. Наконец-то перевод додзинси Chirei de закончен — и вот он, перед вами. Начался перевод ещё в августе, и продлился до сегодняшнего дня. Виной всему то, что у меня были длинные застои, которые я заполнял другими переводами. Но в результате я всё-таки его закончил.

Откровенно говоря, я обычно стараюсь не сравнивать одни свои переводы с другими, но этот, почему-то, мне нравится больше всех. Если не считать Инаб и Кориндо, то он занимает абсолютное первое место по качеству и трудозатратам. Одного только текста в этом переводе — десять тысяч и шестнадцать слов (для справки, все главы Инабы вместе взятые всего в три раза больше). Добавить ещё эти… цветные странички… и… разноцветный текст… да-а… Мы с Малевичем в этом плане — братья по несчастью. Плюс странички тут подлые. Их, на первый взгляд, всего 76. Но на самом деле, их в несколько раз больше. Сами увидите, почему.

В общем, не стоит об этом. Стоит рассказать о самой додзинси.

А додзинси эта — одна из работ весьма продуктивного и интересного автора Караагэ Таро, и её порой называют лучшей предысторией к игре Subterranean Animism. Вполне заслуженно, смею добавить. Как вы можете заметить, он обладает своеобразным стилем рисовки. Что ещё более характерно, но не столь заметно — стиль повествования. Раньше я особо не замечал разницы между текстовым наполнением в разных додзинси (японский и английский языки менее подвержены стилистическому преобразованию, нежели русский), но рассказ Караагэ выглядит живее и органичнее, чем другие. По крайней мере, из тех, что я переводил. Так что да, работа вполне своеобразная, и определённо стоит внимания.

Но об этом тоже не стоит. Я мог бы распинаться на эту тему не час и не два, но стена блога — не лучшее для этого место.

Добавлю только одно.

Сегодня, восьмого января, исполнилось ровно два года с того дня, как я впервые зашёл в конференцию блога Кикаки. Ничего себе. Целых два. Так что поздравляю вас со своим юбилеем. А эта додзинси будет вам подарком.

Скачать (43.8 Мб)

Блог автора

Додзинси [Omchicken] Чуть не померли!

Комментировать 11 комментариев

Please_Stop_01 Please_Stop_09

Очередная безумная додзя от Омчикена, в которой Рейму и Санае немножко умерли.

Скачать (двадцать три метра)

Лирика [Yellow Zebra] Кошка о двух косичках

Комментировать 4 комментария

Очень приятная и мелодичная песня. Как и сама Орин — беспечная и лёгкая. Певица Яянэ является одним из моих любимых исполнителей и я был рад перевести работу с её участием. Вообще, нечасто встретишь песню в темпе вальса, в жанре touhou doujin…

Скачать видео и субтитры (13,5Мб)

9 мая, 2013 | Переводчик: | Категория: Клип; Тэги: , ;

Додзинси [Yakumi Sarai] Голодный тигр

Комментировать 13 комментариев

Обычный буддистский храм — дом для ёкаев, которые примирились со своей звериной натурой и решили жить друг с другом в согласии. И людей не трогают. Ведь если захочется есть, то всегда можно воспользоваться огородом, стабильно приносящим наивкуснейшие урожаи. Вот только за улыбками обитателей может хранится не один страшный секрет, а скелеты можно спрятать не только в шкафу.

Скачать (27,3 мб)

Предупреждение! Данное произведение содержит сцены гуро и не рекомендуется к прочтению людям с тонкой душевной организацией!