Додзинси [Omchicken] Чуть не померли! | Комментировать 11 комментариев |
Очередная безумная додзя от Омчикена, в которой Рейму и Санае немножко умерли.
|
|||||||||||||
Очередная безумная додзя от Омчикена, в которой Рейму и Санае немножко умерли.
И вот, свершилось. Наконец-то я могу вам с радостью представить последнюю главу «Тихого Грешника в Синем», и с чистой душой про него забыть. Этот перевод, без сомнения, длился больше всех на нашем блоге. Прошло три года, десять месяцев и шесть дней с момента публикации перевода первой главы. С тех пор над ним работали RainCat, Mewlock (который, к сожалению, куда-то пропал) и закончил её я. Хочу поблагодарить всех, кто работал над переводом этой манги и поздравить с избавлением от груза ещё одной официальной работы. Кроме вышеперечисленных, хочу выразить благодарность FBX’у за предоставленные качественные сканы, Малевичу с Меланхоликом за их отдельный вклад в редактуру и MusCat’у, за небольшой, но всё-таки вклад в эдит манги. Итак, последняя глава. В последней главе — ответ. Ответ на вопрос «Что же задумала Юкари?» и результат её задумки. Несомненно, настолько хитрый ёкай не даст себе просто так проиграть. И здесь вы узнаете, каким образом ей это удалось… Update: Я добавил ссылки на скачивание каждого тома отдельно на странице проекта. Обратите внимание, что в третьем томе я уменьшил сканы, поэтому там каждая глава весит в несколько раз меньше. А впереди — Судзунаан!
И вот сразу же следующая глава. Здесь Тоёхиме пускается в объяснения насчёт того, что такое симэнава, Теви как босс встречает Рейсен, и Кагуя с Эйрин разговаривают. Вроде бы всё. Зато глава щедро приправлена синтоистскими легендами и подробностями, так что она ни в коем случае не скучная. Взять, как минимум, то, что она намекает на семейное положение Канако.
Всем привет, Вам пишет Crow. Я Ваш новый переводчик. И хочу представить Вам свою первую работу. Обитатели Генсокё призвали в свой мир Души Героев Святой Войны за Грааль и теперь живут вместе. Что из этого получится?
Вот и всё. Выставка Достижений Лунной Столицы заканчивается, и вместе с ней второй том. Перед вами последняя глава манги «Тохо Богэцусё – Инаба с Луны и Инаба с Земли». От лета до лета длился этот перевод, включая многочисленные длительные паузы. Но я откровенно рад, что и этот мой проект закончился. Переводить кроликов оказалось куда труднее, чем я думал (а эдитить — вообще ад. Спасибо тебе большое, Музкат, за то, что спас меня от клининга второго тома!). А все эти отсылки, гуглёж которых занимал больше времени, чем перевод всей главы… Короче говоря, ура, товарищи! Перевод ещё одной официальной работы наконец завершён. Пользуясь случаем, хочу поблагодарить всех, кто принимал участие в работе над переводом, а именно RainCat’а, Меланхолика, Малевича и МузКата, а также всех читателей. Надеюсь, вам манга понравилась так же, как и мне, и труд негодяя Араты Тосихиры-сэнсэя, в моей интерпретации, принёс вам много радости. И да, не стоит переживать, что теперь читать будет нечего. Впереди ещё очень много непереведённых и интересных работ — опубликованных и ещё даже не придуманных. И я планирую вас кое-чем порадовать в ближайшем будущем, так что — оставайтесь на связи! ;) Специальные выпуски и пролог-эпилог второго тома уже доступны для скачивания на странице проекта.
Свободное время? Переводить! Что переводить? Только не кроликов! Что давно не переводили? Юри! Кого давно не переводили? Аннюя! Берём двухцветную бабочку? Да, чёрт побери! Но сканы некачественные… Переживём! И додзя не слишком ли старовата? Пофигу! Перестать кричать? Ладно! *прошло почти два месяца* Закончить перевод? Да, пошевеливайся! ☢!!CAUTION!!☢ Тохофагам младше шестнадцати лет чтение юри запрещается во всех случаях, когда есть возможность появления родителей за спиной! К просмотру на работе не рекомендуется во всех случаях, когда есть возможность появления начальника за спиной! И вообще, когда читаете, следите за своей спиной! Выровняйте её, в конце концов! Так не будет видно, что вы читаете! |
|||||||||||||