В предыдущей главе в Судзунаане происходили странные вещи — книги начали двигаться по своей воле, и Косудзу была на удивление спокойна по этому поводу. Рейму и Мариса пришли к выводу, что это всё из-за волшебного молотка Синмёмару, и со временем этот феномен должен исчезнуть сам по себе.
Но подобные вещи просто не могут пройти бесследно. Что же произошло в конце предыдущей главы, и чем это обернулось — смотрите сами! Очередная японская легенда, изложенная в своеобразной манере мира Тохо, ждёт вас на этих страницах!
Скачать (22.2 Мб)
Обновление от 02.04.2016 — перестарался с клином. Теперь всё норм. Факт дня — здесь была правильная ссылка с самого начала.
Две главы про события после Hopeless Masquerade кончились, и теперь начинаются две главы про события после Double Dealing Character.
Как оказалось, под воздействием магии волшебного молотка ожило не только оружие главных героинь, но и другие предметы, исполненные магической силы. Естественно, Синмёмару, будучи одной из зачинщиц всего этого, тоже помогает Рейму и Марисе докопаться до сути этого инцидента.
А вот к чему это привело — мы увидим уже в следующей главе.
Скачать (19.0 Мб)
Косудзу узнала про танец Кокоро нечто ужасающее, и что из-за этого эмоциям всех жителей Генсокё грозит опасность. В поисках решения, она встречается с одним из тех персонажей, у которых всегда на всё найдётся ответ.
Что же они предпримут, чтобы предотвратить беду?
Скачать (24.0 Мб)
Я решил, что постить по одной главе в неделю — слишком медленно, поэтому время от времени надо выкладывать две и больше. И почему бы не выложить главу на восьмое марта? Если уж нужен дополнительный повод, то вот, в самый раз. Хотя сама глава, конечно же, ничего общего с праздником не имеет.
Так что поздравляю всех девушек, которые читают переводы нашего блога! Может, вас и немного, но я знаю — вы есть, и мы за это вам благодарны. Пусть эта весна принесёт вам множество приятных моментов. А после весны ещё где-нибудь найдутся. ( ◜◡◝)
Итак, глава десятая повествует о событиях после игры Hopeless Masquerade. Кокоро начала подрабатывать в храме Хакурей танцовщицей, но смысл её традиционных танцев трудно понять, поэтому некоторые любопытные зрители решили немного углубиться в теорию театрального искусства. К чему их приведёт это исследование — смотрите сами!
Скачать (12.3 Мб)
В предыдущей главе Мариса нашла змею, которая привела её в храм, потому что Рейму якобы заболела. А в этой главе мы узнаем, что же произошло с нашей жрицей, а также познакомимся с настоящим обличьем этой белой змеи, и каким образом она связана с пропавшим платком Инари.
Что интересно, эта «змея», как и другие второстепенные персонажи Судзунаана, попала в голосование по популярности персонажей Тохо, и разделила там 147-е место с ещё одним пресмыкающимся, уступив позицию другому второстепенному персонажу, который, кстати, тоже является змеёй. Но с ним мы познакомимся не ранее, чем в 23-ей главе.
Скачать (12.9 Мб)
Итак, пришло время мазать рельсы маслом.
Я говорил, что начну работать над судзунааном с декабря, и так и случилось, но с необычным порядком работ — сначала был сделан перевод всего вплоть до главы 32, потом клин, потом «примерный» тайпсет, и вот сейчас идёт «полный» тайпсет. Были причины. С другой стороны, сейчас буквально осталось только красиво вписать буквы в пустые страницы, и всё будет готово, так что новых глав долго ждать не придётся.
Исходя из этого, я решил пока что сосредоточиться только на судзунаане, и поставить его на более-менее регулярный график публикаций, так что рассчитывайте на одну-две главы в неделю. Может даже больше. С определённой долей оптимизма, планирую закончить перевод до июля, с учётом всего, что выйдет за этот промежуток времени.
Теперь насчёт самой главы — тут повествование продолжает подбирать всевозможные японские сказки и адаптировать их под какие-нибудь события в Генсокё. Конкретно эта глава ссылается на сказку, известную русскому читателю как «Колпак «Чуткие уши»». Других вариантов перевода я не нашёл, и откровенно говоря, вышеуказанный артефакт мне ну никак на колпак не похож. Если уж говорить совсем буквально, он называется «головная ткань слышащих ушей», но, надеюсь, вы поймёте моё решение перевести его как «чуткий платок».
Скачать (10.4 Мб)
|
|