Итак, вот и он, Ибаракасен. Давно покинутый, но совсем не забытый. Я очень рад, что благодаря недавним событиям у меня появилась возможность достать эту серию из многолетнего стазиса и продолжить её перевод, и конечно, этого бы не случилось если бы VINT64 не предложил свою помощь в эдите. В данный момент по этой манге у нас самый большой долг (ничего не публиковалось аж с 2014-го года!), и нам определённо понадобится некоторое время, чтобы догнать её от 10-й до текущей 39-й главы. Но начало уже положено, и остаётся лишь двигаться вперёд, и тогда даже эта цель вскоре будет достигнута.
Теперь, по главе. На этой главе заканчивается второй том, и в ней Мариса, погнавшись за тем, что казалось прибыльным делом, случайно оказалась в гостях у Касен, пока та пыталась решить совершенно иную проблему с обучением своего питомца.
Стоит отметить, что впредь мы будем пользоваться сканами из томов, а не журнальных публикаций, поэтому они будут выглядеть несколько иначе. Во-первых, в томах нет дополнительной информации, которая обычно бывает в журналах (надписи на обложках, профили персонажей и прочее), и во-вторых, много где есть перерисованные части манги. Было ли это улучшением, или нет — судить вам. Но мне кажется, что всё-таки было. А ещё в томах есть послесловия, но ко второму тому я его опубликую позже.
Я знаю, что многие хотели увидеть перевод шестой серии. Что ж, пришлось изрядно подождать, не так ли?
Шестая серия «Генсо Мангекё» является завершением истории инцидента с цветами. Шамеймару Ая продолжает расследование инцидента и наконец встречает энму, которая сообщает ей удивительные вещи…
На этот раз удалось найти неплохую любительскую озвучку. На YouTube я не стал её выкладывать, но вы можете скачать её в раздаче внешним файлом.
Итак, пришло время также закрыть и четвёртый том Судзунаана. И пока шестой приближается к своей полной публикации в декабре, перевод пятого уже готов и вскоре вы также его увидите.
Тем временем, пару дней назад прошёл комикет, и если вам интересно — да, я уже перевёл новый альбом, осталось только его оформить и отредактировать.
И если вам дважды интересно — вторая глава нового Кориндо последует следом, до конца лета точно.
Столько всего переводить надо в последнее время, жуть!
Итак, Нитори застали за тем, что она оставила заказ на печать книг в Судзунаане. Главные героини что-то подозревают и с подачи Мамизо выходят на расследование, но к сути дела только Мамизо и доберётся, узнав, зачем же каппам понадобилось печатать книги, и какими хитрыми уловками Нитори добилась своей цели.
Эта глава нам демонстрирует, что Судзунаан всё-таки занимается не только арендой книг, но ещё и предоставляет услуги по их копированию и печати с деревянной формы. И хоть это дело стоит немалых денег, иногда находятся нувориши (помимо нам уже известных), которые с той или иной целью пользуются этими услугами.
Вот только кому и зачем это понадобилось в этот раз мы узнаем уже в следующей главе. Если вы и так уже этого не знаете, конечно же. За последнее время у меня сложилось впечатление, что те немногие, кто читает мой перевод, уже читали эту мангу на английском. Так что у меня порой возникает чувство, что зря я тут вам интригу накалываю.
Эта глава начинается сразу же там, где закончилась предыдущая. Ринноске устроил Марисе и Косудзу целую лекцию о том, чем является доска уиджа, и естественно, им захотелось в первую очередь убраться из Кориндо побыстрее, и во вторую — опробовать доску на практике.
Вот только у них не отнимешь того, что они новички в призывании духов, и эту работу лучше оставить кое-кому другому.
Или моё чувство юмора спаковало вещи и ушло не попрощавшись, или же Судзунаан действительно даёт мало пространства для придумывания остроумных кредитсов. Примите к сведенью: я покемонами никогда не увлекался и не собираюсь, но, наверное, из них получилось бы интересное подобие городской легенды, за которой внезапно начали гоняться все в Генсокё. Но эту идею уже оставим додзинам на рассмотрение.