Ёнкомы [Nanaroku] День здоровья в Генсокё или 200 ёджан одним выпадом

Комментировать 5 комментариев

Достаточно объёмная по размеру серия ёнком автора kuroneko1911a1 главной героиней которой судя по всему является Компаку Ёму, с сегодняшнего дня будет размещаться и переводиться по адресу

http://4otaku.org/art/pool/9/

Надеюсь, вы не забыли, как читать софт-перевод, потому что данные ёнкомы содержат весьма неслабый юмор и приятны для чтения. Пока готовы первые восемь страниц.

23 октября, 2010 | Переводчик: | Категория: Ёнкома; Тэги: , , , , , ;

Ёнкома [сolonel_AKI] Будни мэйдо ч.1-27

Комментировать 23 комментария

Ёнкома о буднях Сакуи в Особняке Алой Дьяволицы, первые 27 выпусков, ждите продолжения.
Да, первые 16 выпусков переводил не я, а один наш товарищ, но я скромно продолжил его дело.

Скачать (7,87 мб)

Клип [Zenoside] Я попал!

Комментировать 19 комментариев

Йо!
А вот ещё один клип от автора «Окончена \(^o^)/ Азия». Знаю, что вы уже пару раз его заказывали, поэтому особо представлять его не буду.
Я честно старался не рифмовать и не подгонять в ритм текст. Если где-то так и вышло, клянусь, это случайность. Если вам всё таки очень хочется подпевать то ниже есть рифмованная версия припева:

Что тут сказать? Мне не повезло.
Внутри меня всё от страха тряслось.
Хотел провалится под землю в тот час.
Я по пал.

Что тут сказать? Мне не повезло.
Внутри меня всё от страха тряслось.
Хочу что-то сказать но никак не могу.
Я по пал.

Скачать клип .flv (13Мб)

Скачать субтитры .srt

16 октября, 2010 | Переводчик: | Категория: Клип; Тэги: , , , , , ;

Ёнкома [Sacred spell] Я не знаю, что мне с ними делать.

Комментировать 1 комментарий

idk 1Idk  6

Забавная додзя про Кисуме, и о том, как одна неудачная шутка превращается в незабываемое приключение.

Скачать (~12мб)

22 августа, 2010 | Переводчик: | Категория: Ёнкома; Тэги: , , , ;

Додзинси [StrangeChameleon] Роллинг Джет Наму-3!

Комментировать

001

Думаю, для начала не помешало бы прокомментировать название. В оригинале имеем нечто, звучащее как «Рорингу Дзетто Наму(юг)Санда!» Что по смыслу можно перевести как «Крутящееся Реактивное Воздушное Судно «Южный Гром» — звучит круто, но мы-то с вами знаем, что второй смысл «Намусан(да)» — это коронная фраза Хидзири. Банальная игра слов, которую на русском естественно не передать.

В самой додзинси нет ярко-выраженного, на мой взгляд, сюжета. Однако, она полнится местами такими забавными моментами, что я не удержался от перевода.

Скачать (~29Мб)

18 августа, 2010 | Переводчик: | Категория: Додзинси; Тэги: , , , , , ;

Додзинси [sk-II] Вперёд (;_;) Когаса-тян!

Комментировать 18 комментариев

Додзинси, логически-следующая за другой работой sk-II о Нокарин. В этой манге она тоже появляется, но уже как второстепенный персонаж, а основной персонаж — Татара Когаса.

В данной додзинси, ск-2 очень сочно изображает реалии прогнившего генсокё и нелёгкую судьбу слабого и беззащитного ёкая-зонтика в этом мире. Всё это происходит под бодрый юмор и рисовку ск-2, способного тырить чужие скетчи так, что этого почти никто не замечает.

Сегодняшняя додзинси будет представлена не в том формате, в котором вы привыкли видеть все мои предыдущие работы,  поэтому пожелания будут выслушаны в комментариях к записи.

Листать мангу