Манга [Макото Хирасака и ZUN] Тохо Сангэцусэй ~ Чудные Воплощения Природы гл.14 | Комментировать 11 комментариев |
14 глава, в которой феечки шатают деревья, воруют и издеваются над представителями фауны.
14 глава, в которой феечки шатают деревья, воруют и издеваются над представителями фауны.
Мы тут подумали, что завтра ведь Конец Света, так? (И с чего это я его пишу с большой буквы, как праздник?) Поэтому было бы обидно, если бы свет кончился, а мы перевод до конца так и не выпустили. Да и вам было бы жалко, наверное, не дочитать его до конца. Поэтому да, с радостью и гордостью представляю вам последние две главы и послесловие книги Тохо Кориндо — Интересности Страны Чудес! С облегченным вздохом скажем «Наконец-то!». Почти год прошёл с тех пор, как я начал перевод, и четыре месяца — с начала его редактуры в исполнении уважаемого RainCat’а. Труда, пота и крови в эту работу было вложено немерено, и я надеюсь, не зря. Большое спасибо всем, кто дочитал книгу до конца, и всем, кто помогал мне в процессе перевода и редактуры. Скачать всю книгу полностью теперь можно на странице проекта. А теперь, как обычно, немного о каждой главе. Двадцать шестая (моя любимая, кстати) — глава, как ни странно, про Юкари. А точнее, про сокрытый смысл её фамилии, Якумо. Много разговоров насчёт символики японских числительных, мифологии и прочих занимательных вещей. Кроме того, в главе присутствует прямая отсылка на Тихого Грешника в Синем… Глава последняя повествует о механизмах, определяющих удачу и даже судьбу. Начинается она с того, что Ринноске рассуждает насчёт теории вероятности, беря в пример обычный игральный кубик. Он считает, что если сделать два одинаковых по силе и прочим условиям броска, то и результат будет тот же. Однако Рейму впоследствии объясняет ему, что это не так… Эта глава, между прочим, лидирует среди всех остальных по обилию пространных рассуждений и объяснений, так что понять её с первого раза может быть трудно. Ну и послесловие. Послесловие как послесловие, чего тут говорить. Сами прочитаете, сами поймёте. Кстати, вы же не думали, что я изменю традиции и оставлю перевод без заветной странички с кредитом только из-за того, что это книга? Не дождётесь. В самом конце полной книги я её всё-таки оставил :) В свою очередь поздравляю Cyrus’a с завершением этого объёмного проекта, пока не имеющего, в рамках блога, аналогов по количеству переведённого японского текста. Слава богам, теперь у нас есть хотя бы один завершённый проект официального материала! Признаться, с начала я не верил в успех всего этого. Оригинальный образ Ринноске и его, с позволения сказать, приключения, для многих читателей покажутся скучными по сравнению с теми же додзинси. Тем не менее, главный герой своей отстранённостью от окружающей его суеты и трезвым взглядом на вещи, показывает нам совершенно другой, ранее непознанный Генсокё. Поэтому я считаю, что перевод данной книги заслуживает вашего внимания, если вы, конечно, считаете себя фанатом touhou project. ;) @RainCat
Вернёмся к двум главам за один раз. Не так уж и много осталось до конца. Глава двадцать четвёртая заглядывает в тайны старого лунного календаря, которым давно уже никто не пользуется, и Ринноске рассказывает, какое значение он имеет для ёкаев, и почему ёкаи пользуются именно ним. Плавно этот разговор переходит в разговор о тринадцатом месяце, благодаря которому сакура не цветёт раньше времени… В двадцать пятой главе Рейму вдруг одумывается, вспоминая, что её храм — вылитый рассадник ёкаев, из-за чего туда никогда не приходят люди (кроме Марисы, конечно). Поэтому она идёт к Ринноске за советом, и, без сомнения, получает его. Эта глава является чем-то вроде объяснения для концовки 10-й игры, Mountain of Faith, где Канако и Санае предложили Рейму поставить алтарь Канако в храме Хакурей. И здесь говорится о том, как это делается…
В этой главе Мариса и Рейму заболели какой-то необычной болезнью. И конечно, обе они пришли болеть к Ринноске. Хотя, Рейму, похоже, что-то об этой болезни знает, и рассказывает о ней продавцу, и вместе они начинают думать, как избавиться от странной хвори, вызванной не менее чем божественным вмешательством. А в конце концов оказывается, что и Мариса не просто так пришла в Кориндо… |
|||||||||