Лирика [SYNC ARTS] На рассвете весны

Раз уж повелась мода переводить песни без анимации, я отставать не намерен. Более того, готов конкурировать. :3
Итак, об этой песне, какой её увидел я. Два лирических героя рассуждают о природе любви. Для одного из них любовь впервые — чудесный подарок жизни, который возвышает его чувства. Для второго, познавшего любовь героя, это чувство — опасный дурман, который может принести множество страданий при неловком обращении.
Песня о мимолётности чудных мгновений любви и вместе с тем, о её укрепляющей вечности, о чудесной природе её силы, когда зацветает всё вокруг.

Спойлер SelectПоказать

27 октября, 2011 | Переводчик: | Категория: Клип; Тэги: , ;


Комментарии:

    1) JuStas 10/27/2011, 22:01

    Перевод песни превосходно сделан. Русский вариант легко ложится в такт музыки. Правда вот сама композиция грустноватая что ли… хотя тематика песни такая-)
    Какова вероятность того, что будит перевидено нечто подобное(веселое) Alice Music — Funny baby doll. Очень забавная хоть и на немножко корявом англ.

    Кстати, а что такое Каракарара… я вроде помню, что есть птица такая Каракара без лишней»ра» -)

      


    2) Тохофаг ^^ 10/28/2011, 06:28

    Наверное что то типа «парарарарам»?))

      


    3) RainCat 10/28/2011, 08:49

    Каракарара — это звук, который издают японские старые часы, как я понял. Решил ничем его не заменять.

      


    4) Brauny74 10/28/2011, 16:28

    Не надо конкурировать ><
    И это называется без анимации? Приятно сделано, между прочим.

      


    5) Brauny74 10/28/2011, 16:37

    А песня очень красивая. Задевает, ничего не скажешь.

      


    6) Анонимно 10/29/2011, 19:13

    Песни без анимации НУЖНО переводить. Кто знает, может после перевода кто-то достаточно упорот… упорный и сделает годное видео.

      


    7) Анонимно 10/30/2011, 01:15

    красивая песня, спасибо

      




Написать комментарий: