Додзинси [Iyokan и Water Cushion] Осенняя романтика

Комментировать 2 комментария

osenn'aya romantika 2

Хотя весна уже вступила в свои права, наш блог, а в частности МelancholyCat представляет вам осеннюю додзинси.  Додзинси об осени и романтике. Вновь домогательства до Рейму (*дежавю*), но на этот раз уже со стороны Юкари! Впрочем, домогательств в меру, я считаю. Лично мне понравилась осенняя романтика…

Скачать (35Мб)

http://mizutaki.main.jp/

8 марта, 2010 | Переводчик: MelancholyCat | Категория: Додзинси; Тэги: , , , , , ;

Страйп [Gensoukoumuten] Почта Генсокё ч.4

Комментировать 5 комментариев

Gensokoumuten_19Gensokoumuten_20Gensokoumuten_21

Gensokoumuten_22Gensokoumuten_23 Gensokoumuten_24

Gensokoumuten_25

7 марта, 2010 | Переводчик: RainCat | Категория: Страйп; Тэги: , ;

Манга [Макото Хирасака и ZUN] Тохо Сангэцусэй ~ Чудные Воплощения Природы гл.04

Комментировать 3 комментария

strange_and_bright_ch04_02strange_and_bright_ch04_01

Четвёртая глава. Ещё один год подходит к концу. Однако, прошедший год выдался на редкость тихим для Генсокё. В чём может быть причина такой аномалии и чем это угрожает в дальнейшем?

Для справки:

Стих, который читает Комачи — на самом деле строчки из песни группы Чёрный Кофе «Листья». Тематика песни и рассуждения Комачи были так похожи, что я не удержался.

Муэнзука (無縁塚) — дословно «Курган Безымянных Духов», локация из Touhou 9.5 — место, где собираются духи умерших. Изобилует цветами Higanbana, она же паучья лилия, она же ликорис лучистый.

Скачать (11Мб)

Лента обновлений или массив фикс №2

Комментировать 3 комментария

Тохо Сангацусэй гл.02 — исправлена 1 опечатка.

Операция Поларойд — ошибки исправлены, эдит без изменений. Будет служить напоминанием о том «как это всё начиналось».

Тысячелетняя Принцесса — исправлена 1 опечатка

Алая Дьяволица — добавлена страница

Запись ещё будет обновляться.

2 марта, 2010 | Переводчик: RainCat | Категория: Информация;

Додзинси [Omchiken] Супер Чирейден

Комментировать 6 комментариев

touhou-chouchireiden-000-001 touhou-chouchireiden-006

Прежде всего: слово «Чирейден» получается если прочитать звуками кандзи «Дворец Духов Земли» — место, где живут Комейдзи со своими питомцами.  Сама додзинси базируется на сюжете какой-то старой игры Caves and Goblins и Super Caves and Goblins — в данной тематике я не силён. Юморная работа, содержит несколько эротических кадров с пре-рейпом Сатори.  Вот и всё, что я хотел сказать, читайте.

Скачать (15.5Мб)

28 февраля, 2010 | Переводчик: RainCat | Категория: Додзинси; Тэги: , , , , , ;

Страйп [Gensoukoumuten] Почта Генсокё ч.3

Комментировать 4 комментария

Gensokoumuten_13,5 Gensokoumuten_14 Gensokoumuten_15 Gensokoumuten_16 Gensokoumuten_17 Gensokoumuten_18

Да, всего две страницы перевода.

27 февраля, 2010 | Переводчик: RainCat | Категория: Страйп; Тэги: , ;