Манга [Макото Хирасака и ZUN] Тохо Сангэцусэй ~ Чудные Воплощения Природы гл.16 | Комментировать 2 комментария |
Альбом [Team Shanghai Alice] Touhou Rendaino Yakou — Мистический Клуб Исследователей | Комментировать 6 комментариев |
Дождались ーーー(゜∀゜)ーーー!!!!!
С радостью представляю вам первый перевод буклета к музыкальному альбому Зуна. На самом деле, альбом это не первый, а второй, но Рэнко и Мэри появились впервые именно в этом, поэтому я решил начать с него.
Я давно уже хотел перевести эти альбомы, и поначалу даже казалось, что перевод не будет сильно напряжным — текста, вроде, немного. Однако, как оказалось, текст совсем не прост как для понимания, так и для перевода, поэтому пришлось изрядно постараться, чтобы передать смысл того, что нам хочет рассказать автор. Ну и работы оказалось больше, чем ожидалось. Контрастируя с этим альбомом, перевод которого занял две страницы, перевод следующего занял у меня восемь. А следующий после следующего обещает быть ещё больше. Такие дела.
Меж делом, хочу отметить, что попытки это переводить на русский уже были, этим занимались переводчики из Team Russian Alice. Ну и перестали они, откровенно говоря, по моей вине — закритиковал я их. И чтобы вы не подумали, что я монстр, который безбожно поносит других переводчиков, а потом сам всё переводит, я хочу сообщить, что меня до сих пор терзают угрызения совести на этот счёт, и хочу посвятить этот перевод им. Эти люди заслуживают печеньку Малевича как минимум за то, что они переводят.
Итак, пока я здесь, ещё немного о самом альбоме: «Мистический Клуб Исследователей» — это, своего рода, вступление к путешествиям Рэнко и Мэри, так как тут серьёзных разборок с путешествием между мирами ещё нет. Девушки просто пошли искать портал в другой мир, но что из этого вышло? Точно сказать нельзя. Я дам вам один совет на все последующие альбомы — выкроите где-нибудь час свободного времени, и прочитайте весь текст под музыку из альбома за раз. А когда прочитаете текст к треку, но он ещё не закончил играть — поразмыслите над тем, что прочитали. Порой тут необходима фантазия, чтобы полностью проникнуться темой.
Так что, наслаждайтесь прослушиванием, а я вскоре предоставлю продолжение.
Скачать (вам ведь откровенно всё равно, сколько весит трёхстраничная пдф-ка, верно?)
Манга [Тосихира Арата и ZUN] Тохо Богэцусё – Инаба с Луны и Инаба с Земли гл.17 | Комментировать 5 комментариев |
После грибов из прошлой части у принцессы разыгрался аппетит, и она малость переела. Это привело к тому, что она решила, что поправилась, и весь Эйентей внезапно превратился в спортзал — все хором худеют. Как всегда, персонажи проходят по каждому известному им способу, но мы же знаем, как обычно кончаются такие истории…
Ах, да. Ещё Моко. Она тоже здесь есть.
Манга [Тосихира Арата и ZUN] Тохо Богэцусё – Инаба с Луны и Инаба с Земли гл.16 | Комментировать 10 комментариев |
И вот, наконец-то, новые кролики! С радостью сообщаю вам о начале перевода второго тома Инабы, который я 100% планирую закончить до лета. Переводы опять-таки будут выходить каждый понедельник, а иногда даже чаще. Поэтому да, будет что почитать.
Что касается шестнадцатой главы, так господин Арата, как всегда, в своём репертуаре. Кролики, издевательство над Рейсен и дичайшие отсылки к каким-то доисторическим мангам и играм. А ещё тут есть Алиса, да, что не может не радовать. И грибы. Куда без грибов?
Манга [Азума Ая и ZUN] Тохо Ибаракасэн ~ Дикий Рогатый Отшельник гл.07 | Комментировать 1 комментарий |
Седьмая глава Тохо Ибаракасэн — это пока никак не связанная с основным сюжетом история о неком боге удачи. Этот бог просто посещает понравившуюся ему лавку и она начинает процветать в коммерческом отношении. Естественно, Рейму, услышав об этом тут же захотела заполучить себе такого бога.