Додзинси [Ashiyama] Покуда воды все не зальются алым гл.4

Комментировать 1 комментарий

Повествование развивается, и наконец нас знакомят с Момидзи и в принципе с хакуро-тэнгу (белые волки тэнгу). У воронов же назревают интриги…

Скачать (23.0Мб)

12 декабря, 2024 | Переводчик: | Категория: Додзинси; Тэги: , , ;

Додзинси [Ashiyama] Покуда воды все не зальются алым гл.3

Комментировать 1 комментарий

И наконец человек очнулся, и не абы кем, а тэнгу. Ая решает прокрасться в деревню людей и узнать о нём больше. Но и без конфликтов не приходится.

Скачать (13.9Мб)

12 декабря, 2024 | Переводчик: | Категория: Додзинси; Тэги: , , , ;

Додзинси [Ashiyama] Покуда воды все не зальются алым гл.2

Комментировать 1 комментарий

И вот Ая из-за найденного человека давно не появляется в типографии, что злит Дайтэнгу и настораживает знакомых. Также автор поведал историю и цели одного немаловажного персонажа произведения.

В первой главе также были добавлены примечания к названиям различных видов тэнгу, которые будут присутствовать на протяжении всего произведения.

Скачать (17.1Мб)

12 декабря, 2024 | Переводчик: | Категория: Додзинси; Тэги: , , ;

[Kikaki] Место судьбоносных встреч [RUS] | [東方PV] Touhou Ouendan [Touhou Kinema Kan]

Комментировать 2 комментария

Добрый день всем читателям, а также переводчикам и редакторам блога! На связи Nacht. Сегодня наступила круглая дата для Kikaki, а именно пятнадцатый день рождения! В связи с этой круглой датой хочу выразить свою благодарность всем участникам блога, которые вложили сюда частичку своей души, а также нашим читателям, спасибо, что следите за нашей деятельностью. Года летят, но мы по-прежнему переводим Тохо и не собираемся останавливаться.

Для меня блог стал нечто большим, чем просто сайт с переводами. Я очень рад, что могу принести и создать что-то новое, Kikaki дал мне эту возможность. Отдельное спасибо я хочу передать Raincat. Он стоит у истоков, он смог вдохновить меня выбрать путь переводчика, за что я ему искренне благодарен. В честь этой даты я решил подготовить клип, о нём ниже.

Довольно милая и приятная песня про падающие звёзды. У клипа довольно забавный видеоряд, показывающий персоножей из тохо, которые занимаются повседневными делами. Работа готовилась на пятнадцатилетие блога «Кикаки», с которым ещё раз хочу поздравить переводчиков и редакторов блога, а также дорогих читателей.

Отдельное спасибо я хочу выразить таким людям как CyrusVorazan за помощь в переводе, а также Kesha Komeijin за создание субтитров для видео.

Название: 東方逢縁壇

Оригинал: 東方星蓮船 ~ Undefined Fantastic Object — 万年置き傘にご注意を

Кружок: 東方活動写真館 (Touhou Kinema Kan) 発熱巫女~ず (Hatsunetsumiko’s)

Вокал: 陽花

Аранжировка: Tim Vegas

Текст песни: capo

 

Над клипом работали:

Редактор перевода: CyrusVorazan

Переводчик: Nacht

Видеоряд, субтитры: Kesha Komeijin

Примечание редактора: У данной песни довольно интересная ситуация с названием: по факту «оэндан» (ouendan) в 東方逢縁壇 это мешанина из трёх кандзи которые значат «встреча», «судьба» и «место», так что можно перевести как «место судьбоносных встреч». При этом такого слова изначально не существует. Есть созвучное слово «оэндан» которое значит «группа поддержки», и, видимо, авторы специально «выдумали» такое созвучное слово для двойного смысла.

27 августа, 2024 | Переводчик: | Категория: Клип; Тэги: ;

Додзинси [Ashiyama] Покуда воды все не зальются алым гл.1

Комментировать 2 комментария

Генсокё, Гора ёкаев. Даже в этом изолированном мире тэнгу имеют своё изолированное и многоуровневое общество. Всё, чего хочет Сямэймару Ая — работать над величайшей сенсацией всей своей жизни. Но так получается, что параллельно разворачивающиеся события то и дело пытаются встать у неё на пути.

Скачать (78.1Мб)

3 августа, 2024 | Переводчик: | Категория: Додзинси; Тэги: , , ;

[Kikaki] Sci Fi ROMANCE TRAVELER【暁Records公式】[RUS]

Комментировать 1 комментарий

На самом деле наброски перевода этой песни лежали у меня ещё с 2022 года. Вот только сейчас появились силы и возможность довести его до ума, опять же, не без помощи редактора CyrusVorazan, которому я выражаю благодарность за помощь в переводе.

Сама же песня, на мой взгляд, получилась достаточно интересной, так как повествует о Мэри и Ренко, которые путешествуют по вселенной. Они спрашивают друг друга, что будет с ними, если сам разум и сама душа покинут их тела.

А вы хотели бы навсегда расстаться со своим домом и телом, окунуться в неизведанные человеческому сознанию миры?

Редактура: CyrusVorazan

Перевод: Nacht

Примечание: Que será, será — Что будет, то будет (исп.)

14 марта, 2024 | Переводчик: | Категория: Клип; Тэги: , , ;