Додзинси [YAYUYO] Имя цветка

Комментировать 9 комментариев

name_of_the_flower_01 name_of_the_flower_11

Продолжение истории Юки и Рейму.

Каким же было желание безымянного цветка?..

Скачать (28Мб)

http://iws.peewee.jp/yyy/

29 апреля, 2015 | Переводчик: RainCat | Категория: Додзинси; Тэги: , , ;

Додзинси [YAYUYO] Зелёная бездна

Комментировать 5 комментариев

_001 _007

Визиты ёкаев всегда создают много хлопот.

Первая книга Такаторы из серии, посвящённой Юке.

Что и говорить, автор идеально проникся сутью «ёкай моэ».

Продолжение следует…

Скачать (47Мб)

http://iws.peewee.jp/yyy/

22 апреля, 2015 | Переводчик: RainCat | Категория: Додзинси; Тэги: , , ;

Ранобэ [Cabernet] Обнимая шепчущий голос

Комментировать 16 комментариев

48202673_p0

Сегодня у меня для вас нечто особое. Впервые на Кикаки, додзинси не в формате манги. Сей жанр носит в японском сообществе название «Сосова», которое пошло от сокращения SS (short story/side story), но записывается в японском как «оригинальный/самостоятельный рассказ».

Этот рассказ был написан японским любителем немецкой литературы, носящим ник Cabernet. Это небольшая новогодняя история про Сэйдзю и Синмёмару, и это, кстати говоря, их первое появление в наших переводах. Приложенная иллюстрация — работа художника Ямамомо, который, очевидно, вдохновился этим рассказом.

Решение сделать такой перевод появилось благодаря заказу самого настойчивого заказчика, Кегры.

Итак, вопрос к вам, читатели: стоит ли продолжать переводить подобные работы. Мне лично нравится переводить без тяжёлого осознавания, что мне предстоит провести несколько скучнейших часов тыканья в картинки в фотошопе, забивая текст на сканы. Кроме того, литературное оформление чувствуется совсем по-другому. И, к слову, такие работы я могу переводить на работе буквально беспалевно :)

Скачать

Работы автора на Coolier

Примечаньице: Coolier — это сайт, куда люди выкладывают свои сосовы. Их там буквально почти овер 9к, и я уверен, что мне предстоит найти там ещё не один литературный самоцвет.

12 марта, 2015 | Переводчик: Cyrus Vorazan | Категория: Ранобэ; Тэги: , , , ;

Манга [Харукава Моэ и ZUN] Тохо Судзунаан — Запретные Свитки, гл.7

Комментировать 12 комментариев

Suzunaan_ch7_01 Suzunaan_ch7_02

Теперь на стол пошли тузы.

Если вы внимательно наблюдали за ходом последней недели, то вы уже должны знать, что случилось именно с этим переводом. Так что тут история короткая. Я даже не буду делать вид, что ничего не случилось.

С другой стороны, хей, это всё-таки судзунаан! Он вернулся, хоть и улетать не должен был. Называется, самый важный из моих проектов, который, очевидно, продвигается хуже всех.

Поскольку вы уже стопудово забыли, что тут к чему, напомню: в прошлой, шестой главе, Акю обнаружила, что кто-то массово тырит сакэ из деревни, и что это наверняка ёкай, поэтому она приготовила ему убойного зелья. Затем Сакуя прибегает в храм Хакурей, поскольку, очевидно, из Особняка сбежал новый питомец Ремилии.

Это если коротко. На этом же этапе начинается седьмая глава, где правда будет раскрыта, знания будут получены, звери будут набуханы вусмерть.

Помните, алкоголь запрещено употреблять лицам до 18 лет, если вы не чупакабра и не тупайя п…

*по морде тебе, Сайрус, на!*

ZCDSbanner.jpg

Скачать (15.5 Мб)

Monster kill

Додзинси [Suzunaridou] Потому что я хочу увидеть твою улыбку

Комментировать 3 комментария

WKMK_01 WKMK_02

И вот вторая додзинси, заказанная Музом. Как я уже говорил, тематика та же. Но на этот раз — другой автор, у которого другие подходы.

Рассказывать особо про эту работу нечего, поскольку что бы я ни сказал, я, скорее всего, просто продублирую слова самого автора в послесловии. Единственное, что могу отметить — это то, что концовка в этой додзинси отличается от концовки в Hope, поскольку на расколотой маске надежды история не заканчивается.

Кроме того, у хамелеонов акцент был на последней боевой сцене, а тут — на юморе. И Сатори получила побольше эфирного времени.

На этом тема пейринга Койши и Кокоро в этот раз заканчивается. Ждите вскоре кое-чего нового!

Скачать (27.4 Мб)

Сайт автора

Unstoppable