Давненько я не переводил додзинси. И зря, на самом-то деле. Каждый раз, когда я возвращаюсь к этому делу, я напоминаю себе, насколько это весело, легко и непринуждённо, и насколько идеи других авторов могут свежо ощущаться по сравнению с официальными письменами.
А идея здесь действительно интригующая — я думаю, вы быстро заметите, что помимо традиционных чёрно-белых тонов, в рисовке этой манги также используется жёлтый цвет, и весь её сюжет в целом крутится вокруг жёлтых вещей, и в их центре, конечно же, Мариса, которая просто проводит свою необыкновенно обыкновенную повседневную жизнь необыкновенно обыкновенной ведьмы.
И да, каким-то образом я выбрал для перевода очередную, в этот раз неофициальную, работу Азумы Аи. Если вы уже считаете, что в вашей жизни слишком много Азумы, то прошу прощения, но это скорее всего изменится нескоро. Тем более, у меня даже не было серьёзного намерения браться за перевод додзинси, когда я нашёл эту работу. Но она меня моментально заинтриговала своей цветовой особенностью, а когда я её прочитал, я понял, что не перевести её я не могу. Перевод уже воплотился в реальность в ту самую секунду, только в моей голове.
Надо сказать, многие из художников официальных работ писали свои собственные додзинси — Макото Хирасака, Арата Тосихира, Аки Эда, и все они вкладывают в свои работы некую атмосферу, которую редко видишь в других додзинси. Мне трудно её описать, но будучи близко знакомым с их стилями, я бы назвал её атмосферой «старого доброго Генсокё». Авторы лично очень близки к этому миру, и это заметно в их собственных работах. Поэтому я хотел бы как-нибудь вернуться и к другим их додзинси в будущем. У Азумы, в частности, ещё полно добра нетронутого есть.
Однако, как же наличие ещё одного цвета добавляет хлопот в цветокоррекции сканов…
Скачать (45.5 Мб)
28 марта, 2018 | Переводчик: Cyrus Vorazan | Категория: Додзинси; Тэги: [azmaya], Идзаёй_Сакуя, Кирисамэ_Мариса, Комэйдзи_Койси, Комэйдзи_Сатори, Маргатроид_Алиса, Моритика_Ринноскэ, Нолидж_Пачули, Скарлет_Ремилия, Хакурэй_Рэйму, Хун_Мэйлин;
Ладно, отошли от праздников, стряхнули (несуществующий) снег, и открываем ещё один год переводов.
Четвёртая глава Кориндо — это своего рода дополнение к сюжету Hidden Star in Four Seasons, где Ринноске, Мариса, Сумиреко, а затем ещё и Наруми, которой пока не было на страницах нашего блога, обсуждают последствия недавнего инцидента. Глава по большей части лишь утверждает крутость Окины со всех сторон, но вместе с этим выдаёт нам пару важных фактов. Например то, что Наруми всё-таки мягкая, а не каменная. И не говорите мне, что это вас не волновало.
Ещё хочу отметить один момент — вы можете заметить, что вне диалогов в этой главе речь идёт то от лица Ринноске, то от лица автора. Я и сам без понятия, почему это так, потому что абсолютно во всех случаях до сих пор повествование в Кориндо шло или от лица Ринноске, кроме очевидного исключения в шестой главе, или особа повествователя не имела значения, то есть это мог быть или Ринноске или кто-то ещё без изменения в восприятии текста. В общем, тут я постарался следовать оригиналу, и просто предупреждаю вас, на случай, если вы тоже это заметите.
Скачать
Время летит, и не успел Сайрус оглянуться, как вышел третий выпуск Strange Creators of Outer World, а вместе с ним и новая глава Кориндо.
На этот раз глава малость необычная, в том плане, что она также служит объявлением о выпуске нового отдельного печатного издания, а именно «Тохо бунка синпо ~ Alternative Facts in Eastern Utopia». Предположительно, это будет новая работа, написанная от лица Аи, и её выпуск назначен на тридцатое марта. То есть, совсем скоро!
Ну а в этой главе мы получили что-то вроде предыстории к новой публикации. На самом деле, конкретных деталей касательно «AFiEU» (это будет сложно выговорить, так что я предпочту «бунка синпо») в ней нет, но это вы уже сами увидите. Среди всего остального, в этой главе раскрывается пара тем касательно политики и информации. Мы и раньше не раз видели примеры политических тем в Генсокё — борьба за влияние среди ёкаев, борьба за популярность, восстание слабых и так далее. Думаю, на этот раз Зун уже точно не оставил нам никаких сомнений насчёт того, что политика влияет на его теперешнее творчество. Использование таких терминов как «альтернативные факты» и «постправда», а также отсылка в названии «неудавшегося» журнала Аи, «Бунбунхару Синпо», к одному из самых известных японских политических журналов, только это подтверждают.
В общем, судите сами.
Теперь, в традиционной манере, у меня есть объявление насчёт переводов официальной манги — с осени предыдущего года я начал приводить в исполнение свой план по улучшению рабочего процесса перевода, и несмотря на продолжительную адаптацию, он обернулся весьма успешно, за что отдельно хочу поблагодарить администрацию 4otaku :) . Всё, во что он мог упереться — это лишь наличие людей, готовых заниматься эдитом манги. И тут, надо признать, я этого не ожидал, но мне таки удалось найти таких людей. Причём не одного, не двух, а целых троих! Итак, хочу с радостью объявить вам, что с сегодняшнего дня продолжится публикация всех текущих серий официальной манги — Судзунаана, Ибаракасена, и Сангецусея. Труд мы распределили, и каждый эдитор занимается своей серией, а я предоставляю переводы. Таким образом, Судзунааном будет заниматься Ringoto-kun, которая и раньше мне с ним помогала, но теперь это перешло в полноценное сотрудничество; за Ибаракасен взялся VINT64, новое лицо в наших рядах со свежими силами, коих нам так не хватает в последнее время; и работу над эдитом Сангецусея продолжит старый добрый Меланхолик. Спасибо всем этим прекрасным людям, надеюсь, вместе мы сможем в сравнительно недолгие сроки завершить всё, что было начато (и возможно покинуто).
Как дополнительная новость — я также скооперировался с переводчиками официальной манги на другие языки (английский, французский, немецкий…) и на общий фонд мы закупили цифровых версий манги, так что теперь у нас есть все главы всего, причём правильно оцифрованные и не страдающие от артефактов сканирования и прочих проблем. Это дело тоже заняло некоторое время, но в результате все вопросы решились, и все остались довольны.
Такие вот дела. Может, 2017-ый год и начался довольно медленно, но я надеюсь, что в результате он будет куда более продуктивным. Так что заходите ещё, когда мы начнём публиковать плоды нашего сотрудничества.
Скачать
Вот и вторая глава Кориндо из Strange Creators of Outer World. С конкретной задержкой, но всё же.
В этой главе Сумиреко вновь навещает Кориндо, и речь заходит о теме, которая до сих пор является доминирующей в сюжете тохо — оккультизм и оккультные явления. Причину всех этих оккультных явлений до сих пор никто не знает, даже после исчезновения оккультных шаров, и Сумиреко всерьёз настроена раскрыть эту тайну, причём не только из одного лишь интереса ко всему оккультному.
Предположительно, вся арка о городских легендах придёт к своему логическому концу к середине следующего года — когда выйдет новая игра от Tasogare Frontier, которая продолжит линию HM-ULiL, и эти события будут описаны в печатных изданиях. Вполне возможно, к следующей главе Кориндо Сумиреко уже достигнет своей цели, или будет близка к этому. Но кто знает, может всё обернётся совсем по-другому.
Теперь, кратко по насущному.
Первое — я не умер. Как всегда, я не уполномочен говорить за других авторов блога, так что тут делайте выводы сами. В ближайшее время, ориентировочно с января, от меня снова пойдут регулярные переводы официальной манги. Во время своего отсутствия я также работал с командой патчера над переводами игр, так что когда я закончу начатое там, переводы здесь будут учащаться.
Скачать
Эта глава начинается сразу же там, где закончилась предыдущая. Ринноске устроил Марисе и Косудзу целую лекцию о том, чем является доска уиджа, и естественно, им захотелось в первую очередь убраться из Кориндо побыстрее, и во вторую — опробовать доску на практике.
Вот только у них не отнимешь того, что они новички в призывании духов, и эту работу лучше оставить кое-кому другому.
Скачать (18.5 Мб)
Или моё чувство юмора спаковало вещи и ушло не попрощавшись, или же Судзунаан действительно даёт мало пространства для придумывания остроумных кредитсов. Примите к сведенью: я покемонами никогда не увлекался и не собираюсь, но, наверное, из них получилось бы интересное подобие городской легенды, за которой внезапно начали гоняться все в Генсокё. Но эту идею уже оставим додзинам на рассмотрение.
Не успела Косудзу отойти от одних сомнительных фокусов, как её сразу же тянет на новые. В этой главе, после небольшого ознакомления с традициями семьи Хиэда, она вновь примется за то, что у неё получается лучше всего — создавание проблем на ровном месте. Хотя с вышеупомянутыми традициями они не имеют ничего общего.
А ещё на волне необычайно частого появления мужских персонажей, на страницы Судзунаана врывается ещё один такой — уже отнюдь не новый, но всё равно Ринноске. И он, впрочем, тоже совершенно не изменился.
Скачать (13.9 Мб)
|
|