Я знаю, что многие хотели увидеть перевод шестой серии. Что ж, пришлось изрядно подождать, не так ли?
Шестая серия «Генсо Мангекё» является завершением истории инцидента с цветами. Шамеймару Ая продолжает расследование инцидента и наконец встречает энму, которая сообщает ей удивительные вещи…
На этот раз удалось найти неплохую любительскую озвучку. На YouTube я не стал её выкладывать, но вы можете скачать её в раздаче внешним файлом.
Небольшая работа от группы, ранее не публиковавшейся в нашем блоге.
События разворачиваются в слегка изменённом сеттинге Генсокё, главными персонажами выступает любимая автором сёркла Онодзука Комачи и зонтик-ёкай Татара Когаса.
А точнее, это история о том, как Когаса попадает в Генсокё.
Если вам понравилась работа, напишите об этом в комментариях, у автора есть ещё несколько доступных для перевода работ с Комачи в главной роли.
Всем привет, Вам пишет Crow. Я Ваш новый переводчик. И хочу представить Вам свою первую работу. Обитатели Генсокё призвали в свой мир Души Героев Святой Войны за Грааль и теперь живут вместе. Что из этого получится?
Ещё один клип от уже знакомого нам автора «unya». Клип выходил 14 февраля 2012 года, поэтому сейчас он может быть не совсем актуален, да? (: История отношений Комачи и Шики в рамках служебного романа весьма непроста и запутана, но автор всё обыграл прекрасно и с юмором.
ВНИМАНИЕ!
Не пытайтесь подпевать, вы рискуете вывихнуть язык.
СПРАВКА
Tirol — бренд японских шоколадных конфет チロルチョコレート в красочной индивидуальной упаковке. Традиционные подарочные конфеты.
Режим Голого Ожидания — не совсем понятный европейскому сознанию японский мем, означающий, что человек чего-то ждёт так истово, что уже разделся в нетерпеливом ожидании (как правило чего-то пошлого).
Сегодня мы отмечаем третий день рождения блога и я не могу сказать, что прошедший год оказался лёгким: от дел отошло несколько переводчиков, а общее количество записей сократилось на 20%. Тем не менее, каждый день рождения — это обновление, это воспоминания о прошлом и светлый взгляд в будущее. Именно поэтому сейчас нас не пугают трудности. За эти три года мы поняли, что наше дело имеет смысл, что наши усилия не проходят даром, что новых переводов с нетерпением ждут десятки людей, за признание и уважение которых мы несём ответственность. С днём рождения, проект «Кикаки», живи и процветай, как любовь к тохо в наших сердцах.
А теперь, время разворачивать подарки!
Прекрасные клипы Manpuku Shrine превосходят своей красотой большинство из известных. Несмотря на большое количество Promotion Video, выход второй части Генсо Мангекё остаётся под большим вопросом. Название клипа 華鳥風月 (kachou fuugetsu) в действительности, конечно же, переводится не «Изящество природы» а «Цветы, птицы, ветер и луна» — всё, что составляет по мнению японского мировоззрения прекрасную часть природы.
И ещё одна додзинси от Аннюя Акадако, на этот раз — даже старше, чем 384403 (Она вышла где-то между девятой и десятой играми. Об этом стоит помнить во время чтения). Стиль всё тот же — несколько коротких историй, но на этот раз не по одной на страницу, а пообъёмнее. Но кавайность осталась как всегда — на уровне, и, как минимум, на шестом.
Наверное, на этом я дам Аннюю передохнуть, и переведу что-нибудь другое (с серьёзным сюжетом, может быть?). Но я обязательно к нему вернусь, так как его творения обязательно должны быть переведены. И на рейтайсае с комикетом он презентовал по одной новой додзе, так что, когда-нибудь…