 
Пришла как-то Уцухо на поверхность, поблагодарить богов, которые дали ей её силы, и, в свойственной ей манере, заблудилась. На пути оказался небольшой антикварный магазин…
Предупреждение! Додзинси не рекомендуется к просмотру лицам, неравнодушным к Уцухо. Может привести к массовой потере крови или даже смерти. Не повторяйте наших ошибок, вызовите врача заранее!
Скачать (23.70 мб)
Страничка автора на Пиксиве.
 
И ещё одна додзинси от Аннюя Акадако, на этот раз — даже старше, чем 384403 (Она вышла где-то между девятой и десятой играми. Об этом стоит помнить во время чтения). Стиль всё тот же — несколько коротких историй, но на этот раз не по одной на страницу, а пообъёмнее. Но кавайность осталась как всегда — на уровне, и, как минимум, на шестом.
Наверное, на этом я дам Аннюю передохнуть, и переведу что-нибудь другое (с серьёзным сюжетом, может быть?). Но я обязательно к нему вернусь, так как его творения обязательно должны быть переведены. И на рейтайсае с комикетом он презентовал по одной новой додзе, так что, когда-нибудь…
Скачать (43.3Мб)

8 июня, 2012 | Переводчик: Cyrus Vorazan | Категория: Додзинси; Тэги: [Ennui_Akadako], Вайт_Лили, Идзаёй_Сакуя, Кирисамэ_Мариса, Компаку_Ёму, Луна_Чайлд, Маргатроид_Алиса, Моритика_Ринноскэ, Мэдисун_Мэранкори, Нолидж_Пачули, Онодзука_Комати, Сайгёдзи_Ююко, Санни_Милк, Сикиэйки_Ямазанаду, Скарлет_Ремилия, Скарлет_Фландр, Стар_Сафайр, Сямэймару_Ая, Фудзивара_но_Моко, Хакурэй_Рэйму, Хорайсан_Кагуя, Хун_Мэйлин, Чирно, Юмор, Ягокоро_Эйрин;

Однажды наивная и доверчивая фея Чирно получает неизвестно откуда свалившийся чемодан, полный денег. А с ним и письмо, приглашающее сыграть в некую игру. Игру, в которой балом правят коварство и обман. Игру, где победителям сулят сказочное богатство, а для проигравших заготовлено местечко в аду…
Скачать (21.4Мб)

18 мая, 2012 | Переводчик: Mewlock | Категория: Додзинси; Тэги: [Ponjiyuusu], Ибуки_Суйка, Идзаёй_Сакуя, Кирисамэ_Мариса, Маргатроид_Алиса, Нолидж_Пачули, Скарлет_Ремилия, Хакурэй_Рэйму, Хун_Мэйлин, Чирно, Якумо_Ран, Якумо_Юкари;
 
Скорее странная работа, чем какая-либо ещё? То что у Катзеха весьма нестандартный взгляд на историю Алого Особняка, можно было заметить ещё в прошлой работе Cendrillon. Итак, господин Катзех вновь играет с нашим воображением, оставляет подсказки в деталях, и предлагает совершенно необычный и такой интригующий взгляд на смысл существования библиотеки Вуаль (Voile). Собственно, название работы переводится с немецкого языка как «Сказания о Вуали». К сожалению, это лишь вторая крупная нехентайная работа сёркла Felis Ovum, которую возможно найти в Интернете.
Скачать (13,3Мб)

Эта додзя могла бы выйти ещё несколько месяцев назад, не будь я таким лентяем и слоупоком. Про Коакуму в многострадальном особняке. Перевод с японского. На первой книге написано カイルロッドの苦難, такое произведение существует, но мне о нём ничего не известно. Некоторые названия и термины я решил написать по-английски, дабы легче было их опознать. Или я просто поленился переводить?
Скачать (5 Мб)

|
|