Додзинси [Nikutamasoba] Любовь ночного воробья | Комментировать 9 комментариев |
Реедит замечательной истории про любовь Мистии и Моко, за авторством Мицумото. Теперь в формате додзинси.
Заменил шрифт, пофиксили ошибки.
![]() |
|||||||||||||
Реедит замечательной истории про любовь Мистии и Моко, за авторством Мицумото. Теперь в формате додзинси. Заменил шрифт, пофиксили ошибки.
И ещё одна додзинси от Аннюя Акадако, на этот раз — даже старше, чем 384403 (Она вышла где-то между девятой и десятой играми. Об этом стоит помнить во время чтения). Стиль всё тот же — несколько коротких историй, но на этот раз не по одной на страницу, а пообъёмнее. Но кавайность осталась как всегда — на уровне, и, как минимум, на шестом. Наверное, на этом я дам Аннюю передохнуть, и переведу что-нибудь другое (с серьёзным сюжетом, может быть?). Но я обязательно к нему вернусь, так как его творения обязательно должны быть переведены. И на рейтайсае с комикетом он презентовал по одной новой додзе, так что, когда-нибудь…
Всем привет, это hoshizora. Сегодня я хочу представить довольно грустную и, в то же время, светлую додзинси. В ней нет ничего особенного, кроме разговоров между тремя девушками: Одна — скоро должна умереть, оставив последующим своим инкарнациям лишь знания об этом мире и полностью забыв всё остальное. Но этого достаточно, ведь говорят они о многом — о мире, о смысле жизни, о страхах и противоречиях… У каждой — свой взгляд на вещи, свои ощущения и свой опыт… которые рождают свой «монолог». Надеюсь, что вам понравится.
Не могу сказать почему уже третья песня подряд такая грустная и лирическая. Более того, на этот раз она даже не имеет отношения к тохо сама по себе. Наверное в следующий раз стоит перевести что-нибудь повеселее. В тексте песни присутствовал как японский так и какой-то неизвестный язык, текста которого почему-то нет нигде в Интернете. Но поскольку оставлять его нетронутым мне не хотелось, я вставил туда первые строчки, которые пришли в голову. Можете не брать их во внимание. Если получу крошку счастья, то посажу её в земле Видно, будет день, с одиночеством, наконец, смирюсь Ах, моя судьба – любви не достойная любимая
Ремилия решила устроить в своем особняке грандиозную вечеринку. Но, как обычно, что-то пошло не так… P.s. Додзинси из серии «ниочём». Перевел из-за парочки забавных фреймов) Очень жаль, что автор не сумел вытянуть концовку. Могло ведь получится довольно интересно.
Милая додзя за авторством Mitsumoto повествующая о предыстории отношений Мисти и Моко из одноимённых страйпов.
|
|||||||||||||