Лирика [Floresta Prateada] Моя Пустая История

Вслед за недавно вышедшим «Небытием» представляю вам ещё одну аранжировку на тему Койши, похожую по идее, но другую в исполнении. Здесь затрагиваются темы недоверия и отторжения Койши со стороны настоящего мира, где её ненавидят за её способность. Тут так же присутствует обращение к некому «ты» в песне. Надо полагать, и «История», и «Небытие» обращены к Сатори, пытаясь отразить её взаимоотношения с Койши и противопоставить их. И здесь это противопоставление отражается в «сравнении» историй, в которых «живут» Сатори и Койши. Одна живёт в мире, полном лжи и недоверия, а другая вместо этого выбрала мир вечного одиночества. Но разве возможно вечно жить в одиночестве? Это, без сомнения, очень часто встречающаяся тема в додзинси, и все авторы единогласно твердят, что нет, это невозможно. Рано или поздно, кто-то всё же найдёт путь в закрытое сердце.

Сей публикацией также хочу вас обрадовать. Грядут зимние каникулы имени Койши. А грядут они потому, что у меня сформировались очень занимательные планы на переводы, и я хочу поделиться ими заранее. Итак, вот что у меня сейчас на повестке дня (спрятано под спойлер):

[spoiler]

— Чирейде. Перевод затянулся из-за огромных объёмов самой додзинси и постоянных отвлеканий на песни и Судзунаан. Но недавно я взялся за него с новыми силами, и намереваюсь скоро доделать тайпсет.

— Spell Break. Замечательная боевая додзинси про Койши и Фландр. Перевод готов, половина страниц очищена. Дело осталось за малым.

— Как оказалось, товарищ Хайдзин, пока я не смотрел, нарисовал целых четыре (!) главы продолжения к «Любящему Гурману Койши», если вы помните, что это такое. И я на 90% уверен, что на грядущем комикете мы увидим ещё и пятую, поскольку недавно вышла новая игра, дав новые идеи для похождений гурмана. В общем, возьмусь и за это. Перевод первой главы уже готов, второй — только начался.

— Маскарад вышел уже целых полгода назад. А кажется, что это случилось совсем недавно. Но за это время появилось уже много додзинси с участием Хата-но Кокоро, и две из них, «Hope» и «Anata no egao wo mitai kara», стали нашим с MusCat’ом общим проектом. Перевод готов, поэтому обе додзинси опубликуются тогда, когда Муз сделает эдит. Впрочем, я не думаю, что он заставит вас долго ждать ;)

— Лучшее напоследок. Когда я освобожусь от работы над вышеперечисленными проектами, я всерьёз возьмусь за Komeiji Koishi’s Heart-Throbbing Adventure. Наработки уже есть, фундамент для перевода заложен. И пока я его не закончу, я не буду браться за что-либо ещё.

[/spoiler]

Таким вот образом, на грядущую зиму у меня запланировано восемь (возможно девять) переводов додзинси, в которых есть Койши. Меня это может только радовать. Надеюсь, вас тоже. Через недельку у меня начинается сессия, поэтому настало самое время забить на учёбу и уделить время своим переводам :)

Текст песни:

[spoiler]

私の虚しい物語

原曲ハルトマンの妖怪少女

編曲:えふ歌:筅氷雨詞:悠月

Моя пустая история

Оригинал – Hartmann’s Youkai Girl

Аранжировка – Ef

Вокал: Sen Hisame

Слова: Yuuzuki

交わす視線受け止めきれずに眼を逸らして逃げる

交わす言莱信用できずにあえて聞き流してく

Убегаю я, глаза спрятав, от нескончаемых взглядов в сторону мою

Мимо ушей решительно пропускаю слова, которым верить не могу

 

避けられて届かない地に落ちた君呼ぶ声

賴りないその窗い見え透く思い

Оземь падает зовущий голос, что тебя не настиг

Верить клятве я не могу, прозрачными становятся мысли

嘘がパレることを恐れ数多の虚構で飾る

見てくれだけの世界を行ぐあなたの卑しい 物語

В страхе, что явной станет ложь, украшу я её мириадой выдумок

По миру, где за внешностью сути нет, шагает твоя низменная история

 

日の当たる場所を抜け出し裏切らぬ安らぎ求め

孤独の世界で生きていく私の卑しい物語

Бросила я своё место под солнцем в поисках неприступного покоя

В мире одиноком будет вечно жить моя низменная история

 

交わす手紙ほとんど読まずにすぐに破り捨てる

交わす約束疑うこともせずに守れないと決める

От писем приходящих, даже не читая, сразу избавляюсь

Не сомневаясь в обещаниях взаимных, их никогда не соблюдаю

 

気付かずにすれ違い琿ざかる霄と句距離

振り向かないこの別れ 断ち切る絆

Друг друга не замечая, мимо мы проходим, всё больше удаляясь

Не повернуть уж вспять это расставание — давно разрезаны узы

 

嫌われることを恐れて数多の虚構で隠す

悪びれもせずに歩いていく不信にまみれたその未来

В страхе перед ненавистью, закроюсь за мириадой выдумок

Без тени робости, идёт вперёд под вуалью неверия моё будущее

 

信じる心を捨てさり救いの手さえも放す

体れた道を歩いていく誰にも見せないこの未来

Прочь выброшу из сердца веру, разжав руку помощи

И вперёд пойдёт по неверному пути будущее, что никому я не покажу

 

信じてほしいと近づき人の心視き込む

馴れ馴れしいあなたに捧ぐ猜疑に満ちてるこの想い

Заглядываю я в сердца людей, что, желая верить, сближаются

Слишком привыкла я к чувствам, что исполнены недоверием к тебе

 

独りでいることが良ぐて数多の誘いを拒み

孤独の世界で生きていぐ私が主桉の物語

Вечным своим одиночеством наслаждаясь, бесчисленные приглашения я отвергла

Будет в одиноком мире жить история, в которой роль главная мне отведена

[/spoiler]

Скачать (37.37 Мб)

12 декабря, 2013 | Переводчик: Cyrus Vorazan | Категория: Клип; Тэги: , ;


Комментарии:

    1) Анонимно 12/13/2013, 08:09

    >я всерьёз возьмусь за Komeiji Koishi’s Heart-Throbbing Adventure
    О боже мой! Джва года ждал. Спасибо большое!

      


    2) Анонимно 12/30/2013, 09:46

    >я всерьёз возьмусь за Komeiji Koishi’s Heart-Throbbing Adventure

    Дык другие давно начали переводить ._.

      


    3) Cyrus Vorazan 12/30/2013, 13:36

    «Других» в студию.

      




Написать комментарий: