В Генсокё начался шторм. Непрекращающийся дождь грозит обернуться катастрофой для неподготовленных к таким условиям иллюзорных созданий. Рейму, как обычно, вылетела разбираться с причиной инцидента, богами погоды. Вот только выяснилась маленькая загвоздка — никто не виноват.
Что делать?
Скачать (73,33 мб)
Блог.
Спасите! Реальность начинает съедать моё свободное время!
Всё-таки, с Сараем сложно конкурировать в искромётности юмора…
18 октября, 2013 | Переводчик: Malevich | Категория: Додзинси; Тэги: [Yakumi_Sarai], Ибуки_Суйка, Идзаёй_Сакуя, Инубасири_Момидзи, Камисирасава_Кэйнэ, Кирисамэ_Мариса, Кумой_Итирин, Маргатроид_Алиса, Мидзухаси_Парси, Минамицу_Мураса, Мононобэ_но_Футо, Моритика_Ринноскэ, Мория_Сувако, Рэйсэн_Удонгэин_Инаба, Сямэймару_Ая, Тоёсатомими_но_Мико, Фудзивара_но_Моко, Хакурэй_Рэйму, Хидзири_Бякурэн, Химэкайдо_Хататэ, Хинанави_Тэнси, Хиэда_но_Акю, Хун_Мэйлин, Ягокоро_Эйрин, Якумо_Юкари, Ямамэ_Куродани;
Комментарии:
А я всё думал, когда вы выпустите эту мангу? Она у вас же закончена!
Историю про Сувако Сараи, к слову, нарисовал. Но и в ней есть немного жести.
Анонимно
Эпик WIN! Люди тащат.
Агри
Для этого автора гуро маловато.
Анонимно
Великолепно.
Благодарствуем за перевод.
… Таки Zounose очень вырос в плане рисовки… И что самое главное — стиль свой не потерял…
Maks-arr
Maks-arr, полностью согласен!
Додзинси- улёт!
Не_очень_анонимно
Люда тищат. И пусть саке просачивается среди пальцев.
Agri
А Higan Tsubaki нескоро переведете? Впрочем, я и английского перевода-то нигде не найду…
Анонимно
Для перевода, обычно, нужно несколько пунктов:
1) Желание
2) Навыки
3) Ресурсы
Первого и второго у меня в избытке(мог бы, даже поделился толикой), но вот с третьим пунктом незадача.
В него входят время, инструменты, необходимые материалы… Чёрт с инструментами, в интернете можно схемы адронного коллайдера найти. И время тоже в топку, сон — для неудачников.
Но самого главного — доступного мне для перевода текста, не наблюдается. Так что ждём.
Malevich
Написать комментарий: