![[Kikaki]_SDM_Halloween_Party_03](/wp-content/uploads/2014/01/Kikaki_SDM_Halloween_Party_03-210x300.jpg)
Хэллоуин уехал, а особняк алой дьяволицы остался. Мне тут совсем недавно подкинули сканов этой коротенькой, но забавной додзинси, и попросили перевести. Поэтому я сел и уделил этому делу пару часов. Хэллоуин мы уже давно отпраздновали, так что пусть это будет просто очередная ламповая додзя.
И попробуйте угадать, кто что взял, не смотря на подсказку Реми и не перечитывая второй раз!
Скачать (3.82 Мб)
Блог автора
6 января, 2014 | Переводчик: Cyrus Vorazan | Категория: Додзинси; Тэги: [Muimuimoo], Идзаёй_Сакуя, Кирисамэ_Мариса, Коакума, Компаку_Ёму, Нолидж_Пачули, Скарлет_Ремилия, Скарлет_Фландр, Хакурэй_Рэйму, Хун_Мэйлин;

Пропала Алиса. Что делать? Куда идти?
Искать! Однозначно искать! А где искать? Надо спросить тех, кто знает. А кто знает, может показать. И заодно рассказать то, что иначе было не узнать.
А потом найти Алису. Однозначно найти. И вернуть.
Скачать (77 метров)

           
И последние двеннадцать страниц первого тома переведены, отредактированы, и готовы для прочтения.
Скачать (8,07 мб)
Скачать весь архив бесплатно без смс (62,55 мб)
А я отправляюсь на небольшой отдых. В последнее время, в моей жизни слишком много Ёму.

2 ноября, 2012 | Переводчик: Malevich | Категория: Ёнкома; Тэги: [Nanaroku_Yousai], Идзаёй_Сакуя, Кавасиро_Нитори, Кирисамэ_Мариса, Коакума, Компаку_Ёки, Компаку_Ёму, Маргатроид_Алиса, Моритика_Ринноскэ, Нолидж_Пачули, Сайгёдзи_Ююко, Скарлет_Ремилия;
 
Третья часть замечательной истории об оживших куклах. Мечта Алисы становится всё ближе, Хорай пытается подружиться с Алисой, Шанхай остаётся собой. Но в их идиллию вторгаются Юка и Медицина…
Скачать (26.85 мб)
Блог автора.
 
Продолжение манги об ожившей кукле. К истории присоединяются Пачули и Шанхай, а Хорай решает проявить себя перед Алисой…
Скачать (25.82 мб)
Блог автора.
 
Скорее странная работа, чем какая-либо ещё? То что у Катзеха весьма нестандартный взгляд на историю Алого Особняка, можно было заметить ещё в прошлой работе Cendrillon. Итак, господин Катзех вновь играет с нашим воображением, оставляет подсказки в деталях, и предлагает совершенно необычный и такой интригующий взгляд на смысл существования библиотеки Вуаль (Voile). Собственно, название работы переводится с немецкого языка как «Сказания о Вуали». К сожалению, это лишь вторая крупная нехентайная работа сёркла Felis Ovum, которую возможно найти в Интернете.
Скачать (13,3Мб)
|
|