Додзинси [Morino-Hon] Omoito Zwei | Комментировать 8 комментариев |
Продолжение манги об ожившей кукле. К истории присоединяются Пачули и Шанхай, а Хорай решает проявить себя перед Алисой…
Продолжение манги об ожившей кукле. К истории присоединяются Пачули и Шанхай, а Хорай решает проявить себя перед Алисой…
Скорее странная работа, чем какая-либо ещё? То что у Катзеха весьма нестандартный взгляд на историю Алого Особняка, можно было заметить ещё в прошлой работе Cendrillon. Итак, господин Катзех вновь играет с нашим воображением, оставляет подсказки в деталях, и предлагает совершенно необычный и такой интригующий взгляд на смысл существования библиотеки Вуаль (Voile). Собственно, название работы переводится с немецкого языка как «Сказания о Вуали». К сожалению, это лишь вторая крупная нехентайная работа сёркла Felis Ovum, которую возможно найти в Интернете.
Эта додзя могла бы выйти ещё несколько месяцев назад, не будь я таким лентяем и слоупоком. Про Коакуму в многострадальном особняке. Перевод с японского. На первой книге написано カイルロッドの苦難, такое произведение существует, но мне о нём ничего не известно. Некоторые названия и термины я решил написать по-английски, дабы легче было их опознать. Или я просто поленился переводить?
Ремилия решила устроить в своем особняке грандиозную вечеринку. Но, как обычно, что-то пошло не так… P.s. Додзинси из серии «ниочём». Перевел из-за парочки забавных фреймов) Очень жаль, что автор не сумел вытянуть концовку. Могло ведь получится довольно интересно.
Понятие счастья индивидуально для каждого. Кто-то хочет иметь много денег, кто-то мечтает побывать в куче разных мест, а кому-то достаточно присутствия рядом любимого человека. |
|||||||||||||