Спасибо. А об опечатках в старых-старых-старых тайтлах есть смысл сообщать? Или после распространения перевода по сети это уже не важно? :-)
Вы придерживаетесь какай-то политики по поводу имен? Бывает, от тайтла к тайтлу встречаю разное написание, вроде Бякурен-Бьякурен, или Хон-Хун Мейлин. Или это на усмотрение переводчика?
Смотря кто делал и смотря на какой платформе ты читаешь
.
Лично я бы удивился, если бы условный Рейн, не выкладывавший ничего последние 5 лет, стал что-то усправлять у себя (Рейн, это все для примера, не обессудь). Точно могу сказать, что мы с Дроздом у себя(!) всё исправляем. За остальных — не ручаюсь
.
И смотря на какой платформе ты читаешь. Конкретно мы с Дроздом у своих манг поддерживаем актуальный перевод в блоге Кикаки, Мангалибе (хотя он нам нравиться потихоньку перестаёт) и МангаДексе. Во всех остальных частях интернета это перезаливы (будь то ручные или автоматические) и они уже вне нашей компетенции. К тому же, до моего подключения к проекту, сами Кикаки вроде никуда кроме своего блога ничего и не постили
.
Учитывая, что я тут верчусь всего три года, за исторические справки ручаться мне трудно. В идеале — брать конкретную работу и спрашивать того, кто над ней работал (переводил или верстал в частности)
Возможно выражение благодарности заразительно. Спасибо всем.
.
Пародирование Рейму Марисой забавное и жёсткое одновременно.
.
Мико будто питается чужим вниманием. Напоминает Jo Jo позы и высказывания нетипичные. Истероид? Бывают и люди такими, без публики, выделения у них убогое настроение. Причём необязательно признание, похвалу или уважение, даже токсичное внимание некоторых устраивает. Лишь бы не безразличие.
.
«Притом… Я не просто выманю они… Но ещё и |схватит| его в ловушку». Или опечатка, или не о себе речь, интересно если всё верно написано. Будто её много, или сообщников покажут. Искать после показа Футо.
.
Смущённая жрица — явление нечастое. Совсем на маленькую похожа в такие моменты.
.
Микочад не только суету характерно наводит, а ещё забавно мечом размахивает. В контексте лора символично. Тоже умею нести ахинею.
.
Ками «набрасывали на вентилятор» задолго до его изобретения. Кикаки поучительный.
Моё упоминание опечатки неактуально, скачал обновлённую версию, там всё логично написано.
.
Сам тоже тексты оформляю, иногда по 2 — 3 раза приходится читать дабы подобные моменты исправить. Затратно по времени, посему понимаю и принимаю. Тут всё равно намного выше качество, чем у многих.
Комментарии:
Спасибо за перевод.
В файле 24 опечатка закралась — схватит -> схвачу.
Gride
Мерси, поправил. Завтыкал, когда правки вносил
Sosnoviy Bor
Спасибо. А об опечатках в старых-старых-старых тайтлах есть смысл сообщать? Или после распространения перевода по сети это уже не важно? :-)
Вы придерживаетесь какай-то политики по поводу имен? Бывает, от тайтла к тайтлу встречаю разное написание, вроде Бякурен-Бьякурен, или Хон-Хун Мейлин. Или это на усмотрение переводчика?
Gride
Смотря кто делал и смотря на какой платформе ты читаешь
.
Лично я бы удивился, если бы условный Рейн, не выкладывавший ничего последние 5 лет, стал что-то усправлять у себя (Рейн, это все для примера, не обессудь). Точно могу сказать, что мы с Дроздом у себя(!) всё исправляем. За остальных — не ручаюсь
.
И смотря на какой платформе ты читаешь. Конкретно мы с Дроздом у своих манг поддерживаем актуальный перевод в блоге Кикаки, Мангалибе (хотя он нам нравиться потихоньку перестаёт) и МангаДексе. Во всех остальных частях интернета это перезаливы (будь то ручные или автоматические) и они уже вне нашей компетенции. К тому же, до моего подключения к проекту, сами Кикаки вроде никуда кроме своего блога ничего и не постили
.
Учитывая, что я тут верчусь всего три года, за исторические справки ручаться мне трудно. В идеале — брать конкретную работу и спрашивать того, кто над ней работал (переводил или верстал в частности)
Sosnoviy Bor
Возможно выражение благодарности заразительно. Спасибо всем.
.
Пародирование Рейму Марисой забавное и жёсткое одновременно.
.
Мико будто питается чужим вниманием. Напоминает Jo Jo позы и высказывания нетипичные. Истероид? Бывают и люди такими, без публики, выделения у них убогое настроение. Причём необязательно признание, похвалу или уважение, даже токсичное внимание некоторых устраивает. Лишь бы не безразличие.
.
«Притом… Я не просто выманю они… Но ещё и |схватит| его в ловушку». Или опечатка, или не о себе речь, интересно если всё верно написано. Будто её много, или сообщников покажут. Искать после показа Футо.
.
Смущённая жрица — явление нечастое. Совсем на маленькую похожа в такие моменты.
.
Микочад не только суету характерно наводит, а ещё забавно мечом размахивает. В контексте лора символично. Тоже умею нести ахинею.
.
Ками «набрасывали на вентилятор» задолго до его изобретения. Кикаки поучительный.
Мяа
Моё упоминание опечатки неактуально, скачал обновлённую версию, там всё логично написано.
.
Сам тоже тексты оформляю, иногда по 2 — 3 раза приходится читать дабы подобные моменты исправить. Затратно по времени, посему понимаю и принимаю. Тут всё равно намного выше качество, чем у многих.
Мяа
Прелести цифрового формата — всегда можно дорихтовать шероховатости ;)
Читать это как «Бор лентяй»Sosnoviy Bor
Написать комментарий: