Додзинси [Deep Slow] Юккури
Вот и пришло время первой додзинси про юккурей на Кикаки. Додзинси о шарообразных созданиях, порождённых ошибкой анонимуса. Сама работа сделана в жанре комедийного триллера, и в принципе не очень большая.
Также остаётся открытым вопрос перевода знаменитой фразы ゆっくりしていてね!! (Take it easy). Принимаются любые варианты во имя стандартизации русских юккурей.
Комментарии:
Тьфу. Не туда «FaZz» вставил. Хотел, как обращение. а вставил в поле имени.
Ckazochnik
Если дословно «Не спеши.» Да и к этой истории, вроде, подходит. (Автор же создал впечатление, что та блондиночка с косичкой, поспешила с выводами…)
Rica
«Бери это проще».
Нет, серьёзно. Будет жаргонизмом, чего плохого? На доброчане с сырнарием довольно часто употребляется, то бишь уже есть выражение.
Анонимно
Смотри на вещи проще!
Не волнуйся!
Расслабься! Все тип-топ!
Или умерь свой пыл тоже хороший…
короче куча…
Макарено
Мда… А ведь проблема в том, что в основном-то переводят с английского.
>Расслабься! Все тип-топ!
А ведь можно! Если учитывать произношение и фонетическую схожесть пары слов в обеих фразах…
Анонимно
Написать комментарий: