Лирика [ButaOtome] Прикосновение
Налетай, свежих Койщей подвезли. Ладно, относительно свежих — всего-то с последнего комикета. И вновь они спосируются кружком буты. На этот раз с двойной порцией ЧУВСТВЕННОСТИ.
Тематика вполне традиционная, как для Койши — нежелание читать мысли из-за всякой ереси в головах людей и всё такое. Зато каков припев! Слышно не только привычный голос Ранко, но и руку Компа, покопавшуюся в эффектах. В общем, накал страстей устроили на славу.
Как вы наверняка заметили, на ютубе произошли некоторые перестановки. Дело в том, что я решил переводить песни ещё и на английский, если такового перевода ещё нет. Но это, по сути, ничего не изменило для вас. Англоперевод поставляется в виде ютубовских субтитров, которые всегда можно отключить. На блоге, кроме этого раза, я упоминать о нём не буду. Разве что немного изменилась структура описания на ютубе, и в архив для скачивания я буду впредь добавлять .srt файл с английским текстом. На этом, собственно, всё. Живём как прежде.
Текст:
Буквальный перевод с английского? Да пожалуйста!
Комментарии:
Ииииии
フレル
фуреру
触れる
касаться
振れる
качаться
降れる
идти (о дожде, снеге)
狂れる
сходить с ума
Анонимно
Ииииии?
Cyrus Vorazan
И мне кажется, тут смысл плавно перетекает из «чувствую» в «схожу с ума».
Пусть останется в комментах, может кому интересно.
Анонимно
^ когда кажется, сами знаете, что надо делать.
https://plus.google.com/114386644873721896476/posts/YNLgURm79ED
Cyrus Vorazan
Написать комментарий: