Манга [Хирасака Макото и ZUN] Тохо Сангэцусэй ~ Иллюзорные Феи в Храме гл.2
В этой главе наступила весна, и феи начинают планировать саботаж любований сакурой, с классической критикой людей, которые приходят на любования сакурой не любования сакурой ради, а набухаться для.
Да уж, стоило отвернуться на секунду, а уже оказывается, что я ничего не постил с июня. Казалось бы, карантин должен способствовать работе над переводами, но тем не менее, в этом году проблем и без того было предостаточно. Но нет, дорогие читатели, Сайрус пока ещё не умер, и даже до сих пор что-то пилит. Как раз в октябре у меня появилось много свободного времени, что позволило мне нагнать упущенное — сейчас у меня есть полный переведённый текст и более-менее чищенные сканы (немецкая наука лучшая в мире!) всех 15 оставшихся глав про фей, полный текст пропущенных глав лотофагов (кроме той что вышла позавчера), и полный текст пропущенных глав детектива Сатори (благо, на том фронте авторы не такие продуктивные). В общем, примерно ещё недельки две мне надо будет поразбираться с житейскими проблемами, а там публикации официальной тохи точно вернутся на рельсы — как обычно, как минимум по одной главе в неделю, или больше по возможности.
И тут я хочу вернуться к одной старой доброй теме. Как вы могли заметить, в последнее время на Кикаки публиковалось много додзинси, и я периодически вижу, что это вызывает волнения среди публики в духе «зачем вы отвлекаетесь на додзинси, вместо того, чтобы переводить официальную мангу». Поэтому я хочу напомнить, что на Кикаки постится несколько переводчиков, и каждый из них делает то, что конкретно ему хочется делать. L, Lord Devastator и RainCat делают додзинси, а я делаю официальную мангу, и по большей части мы работаем над своими переводами самостоятельно, без участия других. Исключения бывают когда вы видите на последней страничке имена людей, которые помогают с эдитом/клином/тайпсетом, и абсолютно все работы проходят хотя бы одну редактуру перед публикацией. Суть в следующем — если вас беспокоит недостаток официальной манги, то по этому поводу жаловаться переводчикам додзинси нет никакого смысла, потому что это лично на мне. Ну и если вы хотите помочь с её переводом, то с этим тоже можно обращаться ко мне. Все мы сидим в нашем дискорде, инвайт в который есть на странице «Контакты».
Комментарии:
21 страница напомнила: https://danbooru.donmai.us/posts/290229
Cyrus Vorazan
Ура, фейки подъехали, Сайрус вернулся! :3
Спасибо, жду релизов!
Больше всего жду артбук по Рогатому Отшельнику.
Ибо как я понял, там ваши собственные сканы, ни на Панде, ни где ещё равок не нашёл.
Кстати хотел спросить, у главы сканы такие замечательные получились, или это рип цифрового релиза?
Анонимно
Это сканы такие, цифровых рипов в таком разрешении не существует, если конечно не апскейлить
Cyrus Vorazan
Ох лол, сколько прошло с первой главы? Года два, да?
tl;dr по старой доброй теме: хотите больше релизов — идите и помогайте Сайрусу тайпсетить! DIY, как говорится. Для особо ленивых: https://discord.gg/EHFrMqh
Страничка про Ююко и котацу забавная. Ёму слишком мягкая ^-^
А, и я ещё вот чё хотел спросить: как там КиЛР?
VINT64
@VINT64 КиЛР как обычно, на заднем плане приоритетов. Но учитывая, что скоро я закончу с феями, он наконец-то подвинется на ступеньку выше. Так-то сейчас дело осталось за малым — разместить текст в пузыри и проставить шрифты звукам, и всё.
Cyrus Vorazan
«оставь редрав тем, кто делает его хорошо». Добрые немцы такие добрые.
VINT64
>Это сканы такие, цифровых рипов в таком разрешении не существует
Ого, 10/10 сканы, респект и уважение! ^_^
Анонимно
Написать комментарий: