Клип [Silver Forest] Вечно молодая алая луна

3DPV на аранжировку группы Silver Forest. Название аранжировки переводится как «Вечно молодая алая луна» — псевдоним Ремилии в оригинальной игре. Оригинальная тема, естественно, Septette for Dead Princess из Touhou 06.

Скачать клип (~39Мб)

Скачать .ass субтитры

Скачать шрифт

6 июня, 2010 | Переводчик: RainCat | Категория: Клип; Тэги: , ;


Комментарии:

    8) Анонимно 6/8/2010, 18:25

    Вечно молодая алая луна

    Вечно алая молодая луна.

    А так всё в порядке. Наверное.

      


    9) Анонимно 6/8/2010, 21:32

    Анонимно:
    но все равно в ручную рисовать сложнее чем делать в 3-д. Недаром же в кинотеатрах одни трехмерные мультфильмы

    Согласен. 3Д превратили в «станок» для творчества — пили и пили. Но текстуры-то всё равно рисовать надо (если совесть готовые использовать не позволяет)))

      


    10) RainCat 6/9/2010, 17:56

    Анонимно:
    Вечно алая молодая луна.А так всё в порядке. Наверное.

    Т.е 永遠に幼き紅い月 = Вечно алая молодая луна
    а 永遠の紅い幼き月 = Вечно молодая алая луна?

      


    11) Baka-Mastermind 6/9/2010, 19:25

    Не слушай их, Дождекот. Титул Ремилии — Eternal Young Scarlet Moon, «Вечно Молодая Алая Луна», а вовсе не «Вечно Алая Молодая Луна». Вот.

      


    12) Анонимно 6/9/2010, 19:39

    RainCat

    永遠の紅い幼き月
    永遠 = вечность
    紅い = алый
    幼き = молодой (= ребёнок)
    月 = луна

      


    13) Анонимно 6/10/2010, 10:51

    ВЫ НИКУЯ ДРУГ ДРУГА НЕ ПОНЯЛИ!!!!!1

    Анонимно:
    永遠の紅い幼き月
    永遠 = вечность
    紅い = алый
    幼き = молодой (= ребёнок)月 = луна

    У песни название именно 永遠に幼き紅い月, а не как в игре 永遠の紅い幼き月!

    RainCat:
    Т.е 永遠に幼き紅い月 = Вечно алая молодая луна
    а 永遠の紅い幼き月 = Вечно молодая алая луна?

    Наоборот! Если следовать логике 636-куна.

    Baka-Mastermind: Не слушай их, Дождекот. Титул Ремилии – Eternal Young Scarlet Moon, «Вечно Молодая Алая Луна», а вовсе не «Вечно Алая Молодая Луна». Вот.

    А ты переводишь с английского!

    Анонимно: ВЫ НИКУЯ ДРУГ ДРУГА НЕ ПОНЯЛИ!!!!!1

    А ты вообще никуя не знаешь грамматику японского и всё равно лезешь!

      


    14) Анонимно 6/11/2010, 12:51

    О, Мима-сама, во срач развели =_=

      




Написать комментарий: