Вот и вторая глава. Мне она показалась несколько интересней двух предыдущих. Надеюсь, скоро завершу EaLND — осталось совсем немного.
Скачать (4,3 Мб)
28 сентября, 2011 | Переводчик: FBX | Категория: Официальная манга; Тэги: [Goth_House], [ZUN], Луна_Чайлд, Санни_Милк, Стар_Сафайр;
Сапфир — это перевод, а не транслитерация. Было бы либо Стар Сафайр, либо Звезда Сапфир.
FBX
Хорошо, но почему тогда не Сапфайр?
Kvazikvark
Ну вот так вот. Это не с потолка взято, по современным правилам если «p» не произносится, она убирается.
Не знаю даже как возразить… Вы правы… Но всё же, разве Стар Сапфир не звучит красивее? Можно было бы пренебречь правилами хотя бы для неё ИМХО.
Тут всё сложно. Меня всегда смущало, что для японцев это имя звучит как Сафайа, а потом внезапно выяснилось, что и в русском справедлива похожая запись Сафайр.
Ладно, полагаю дальнейший спор бессмыслен, ибо так и не придём к конкретному выводу устраивающему нас обоих.
Имя (*)
E-mail (не публикуется) (*)
Δ
Комментарии:
Сапфир — это перевод, а не транслитерация. Было бы либо Стар Сафайр, либо Звезда Сапфир.
FBX
Хорошо, но почему тогда не Сапфайр?
Kvazikvark
Ну вот так вот. Это не с потолка взято, по современным правилам если «p» не произносится, она убирается.
FBX
Не знаю даже как возразить…
Вы правы… Но всё же, разве Стар Сапфир не звучит красивее? Можно было бы пренебречь правилами хотя бы для неё ИМХО.
Kvazikvark
Тут всё сложно. Меня всегда смущало, что для японцев это имя звучит как Сафайа, а потом внезапно выяснилось, что и в русском справедлива похожая запись Сафайр.
FBX
Ладно, полагаю дальнейший спор бессмыслен, ибо так и не придём к конкретному выводу устраивающему нас обоих.
Kvazikvark
Написать комментарий: