Клип [Yonder Voice] Дорога расставания

Вот и последний перевод из этого «спринта». На этот раз — не додзинси, посему работа не только моя, а и Амилки тоже. Конечно, остальные работы можно считать «моими» только если не считать редактуру. Отдельное спасибо Рейнкету за то, что всё вовремя проверил, несмотря на мою упорную бомбардировку новыми переводами.

То, что вы видите перед собой — это опенинг из нового аниме по тохо, которое называется The Sealed Esoteric History. Если вы ещё не слышали о нём — это проект китайских тохофанатов, в стиле «калейдоскопа» или «summer day’s dream», и он повествует о том, как Ренко и Мэри попали в Генсокё. Сам проект ещё не закончен — авторы обещают его доделать «где-то в 2015 году» (довольно свободные сроки, что и говорить), но на осенний рейтайсай мы получили этот опенинг, и вот его перевод.

Песня имеет «стандартное» содержание, как для песни про Ренко и Мэри, но звучит всё равно неплохо. Лично мне полная версия нравится гораздо больше (полный перевод пока будет лежать под спойлером). Песня очень пейзажная и красочная, и часть с временами года в полной версии меня до сих пор приводит в восторг. Зацените сами.

А теперь оффтоп.

Это — десятый перевод, выложенный мной подряд. Некоторые, очевидно, считают, что я на них сидел весь прошлый год, но это не совсем так. В любом случае, вы наверняка заметили, что под каждым переводом после третьего я делал небольшую подпись, от Killing spree до Beyond godlike. Это всё — реакции «аннаунсера» из игры Dota на n-ое количество убийств одним игроком. Сам я в доту не играю, не подумайте. Наоборот, я могу только хвастаться общим временем, проведённым в ней — всего шесть минут. Но, к сожалению, один из моих «коллег» в неё играет, и из-за этого мы потеряли ещё один перевод, который некоторые люди ждали даже больше, чем официальную мангу. На самом деле, в этой моей «серии убийств» было место для него завтра — поскольку завтра будет ровно три года с тех пор, как я стал переводчиком. Но этот день так и остался пустым. Снимем же наши шляпы, чепчики, бантики, заколки и прочие головные уборы в светлую память о переводе Komeiji Koishi’s Heart-Throbbing Adventure. Я знал его, Горацио. First blood, дота. ГГ ВП.

Ну и да, три года. Выпью чайку, что ли. Никто кроме меня не обращает особого внимания на такие даты, так что чего мне беловоронить в этом плане. Кроме того, настоящий подарок ещё впереди. Но ему точно нужно своё время.

Спойлер SelectПоказать

Скачать (30.3 Мб)

Beyond godlike. Спасибо за внимание. Но не расслабляйтесь — скоро я вернусь.


7 января, 2015 | Переводчик: | Категория: Клип; Тэги: , , ;


Комментарии:

    1) MrAiSu6 1/7/2015, 19:01

    С тремя годами в переводе \(≧▽≦)/ Желаю фонтанирующего энтузиазма, спасибо за то, что ты делаешь!

      


    2) Maks-arr 1/7/2015, 21:21

    К-киа, блин… Пойду еще раз пну, может совесть взыграет (во что я почти не верю, маски Надежды не хватает).
    Да, ох уж эта китайская вездесущность… Год от года становящаяся всё более качественной…
    Благодарствуем за перевод

      


    3) Анонимно 1/7/2015, 21:34

    Мужик, спасибо тебе) Ты БОГ! Как и все переводчики в целом

      


    4) RezZzonanS 1/8/2015, 03:53

    Спасибо за перевод. Разве что выражу своей личное мнение: анимешные произведения по Тохе как-то уж часто разочаровывают… много фансервиса, мало канона и внимания к тонкостям. Ну, посмотрим что сделают наши Китайские друзья…

      


    5) Tallyho 1/8/2015, 04:26

    ах это дота, а я всё думал унреал турнамент))

    «настоящий подарок ещё впереди» неужели Сон/Явь!?

      


    6) Cyrus Vorazan 1/8/2015, 10:35

    Ну, ludicrous kill-а ведь не было, чтобы это был анриал)
    И говорю в очередной раз — сон/явь перевожу не я.

      


    7) Анонимно 1/13/2015, 08:15

    Нееееет! Только не Койши!

      




Написать комментарий: