Додзинси [Faintly Citrus] Мерцающие дни

Говорят от любви до ненависти один шаг. Верно ли обратное? Схожи ли ваши чувства к врагу с чувствами к любовнику? Старая додзинси Хонокана логически разделена на три части. Факты и события естественно вымышлены. Но всё таки у него прекрасная Кагуя, наверное одна из лучших.

Скачать (6,5Мб)

Содержит немного эротики.

Слово «синяк» и «шрам» здесь зачастую означают засос, но уж больно вульгарное слово для такой додзи.


 


30 июля, 2011 | Переводчик: | Категория: Додзинси; Тэги: , , , ;


Комментарии:

    1) Анонимно 7/30/2011, 18:12

    >Когда тайное стаёт явным
    Автору незнакомо слово «становится» и он придумывает свой язык, с маджонгом и гейшами.

      


    2) Анонимно 7/30/2011, 21:31

    благодарю за перевод
    весьма хорошо, не заметил как все и кончилось… жаль, что так быстро
    Химе-сама лучше всех

      


    3) Brauny74 8/1/2011, 21:59

    Мой любимый пейринг, приятная рисовка, красивая история — очень хорошая додзя.

      


    4) Vampire Thing 8/6/2011, 02:52

    Мне кажется, или на седьмой странице действительно написано «на мою глупую болтАвню»?

      




Написать комментарий: